ISBN/价格: | 978-7-5161-1266-3:CNY49.00 |
---|---|
作品语种: | chi eng |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 陌生化翻译/.陈琳著 |
出版发行项: | 北京:,中国社会科学出版社:,2012 |
载体形态项: | 263页:;+24cm |
提要文摘: | 本书从哲学的间性概念和翻译学的系统理论的角度对陌生化诗歌翻译的概念进行了合理的论证,揭示了徐志摩作为诗人译诗的翻译诗学追求,可谓独辟蹊径。作者在书中提出徐志摩的有机诗体译诗虽然在很大程度上违背了翻译的忠实原则,但是,它反映了在新诗运动背景下,徐志摩作为一个新格律诗派的开山诗人,借助译诗,大胆地抒发其诗情,体现了他对译诗的诗性的大胆追求,造成陌生化诗歌翻译的效果,达到了通过译诗来探寻白话新诗的表现力的目的。 |
并列题名: | Alienizing translation eng |
个人主题: | 徐志摩 翻译 诗歌研究 |
题名主题: | 诗歌研究 中国 现代 |
索书号: | I207.22/C44.3 |
中图分类: | I207.22 |
个人名称等同: | 陈琳 著 |
记录来源: | CN 北京新华书店首都发行所有限公司 20120908 |