ISBN/价格: | 978-7-5761-0295-6:CNY52.00 |
---|---|
作品语种: | chi |
出版国别: | CN 130000 |
题名责任者项: | 基于文化语境的《老子》英语译释研究/.赵志刚, 曲炎, 王珍珍著 |
出版发行项: | 秦皇岛:,燕山大学出版社:,2022.04 |
载体形态项: | 151页:;+图:;+24cm |
一般附注: | 本书为2020年河北省社会科学发展研究重点课题“视域融合理论下比尔·波特《老子》译释研究” 2021年河北省高等学校人文社科重点项目“英国汉学视域中闵福德《道德经》英译研究”研究成果 |
提要文摘: | 本书通过对《老子》海外译介史的回顾, 梳理出21世纪以来比较流行的英译本及其普遍存在的问题, 全面合理地描述和解析《老子》在国际汉学不同历史时期的“话语形态”。重点选取21世纪以来的两个重要译本 —— 霍吉和赤松的《老子》译本, 从文化语境视角分析这两个译本产生的背景和形成的特色, 解析两个译本中的多视域融合, 为今后的典籍英译研究提供全新的视角。本书的研究成果有利于拓展中华典籍翻译研究、海外汉学研究和跨文化研究的视域, 并为该领域研究提供全新的语料和有益的参考。 |
题名主题: | 道家 |
索书号: | B223.14/Z46 |
中图分类: | B223.14 |
个人名称等同: | 赵志刚 著 |
个人名称等同: | 曲炎 著 |
个人名称等同: | 王珍珍 著 |
记录来源: | CN 人天书店 20230202 |