ISBN/价格: | 978-7-5154-1285-6:CNY68.00 |
作品语种: | chi |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | “孤岛”时期的《西风》翻译研究 (1937-1941/.胡晨飞著 |
出版发行项: | 北京:,当代中国出版社:,2023 |
载体形态项: | 314页:;+图:;+22cm |
丛编项: | 国史探微 |
一般附注: | 本书系国家社科基金项目“‘孤岛'时期文学期刊译介活动与国民教育互动研究 (1937-1941)”(项目批准号:19CWW017) 阶段性成果之一 |
相关题名附注: | 封面题英文并列题名:A study of translations of west wind monthly in the "isolated island" period 1937-1941 |
提要文摘: | 本书以上海“孤岛”时期 (1937-1941) 的一份翻译文学期刊《西风》为研究对象,借用情绪史研究中“情绪政体”的概念及分析方法,在“孤岛”语境中探讨编译者、读者、翻译、观念、情绪及文本流动间的链结关系本书以渐进的方式,透过“情”的视角,论证了“孤岛”作为民国时期的最后一方公共领域,《西风》如何借助这一公共领域的平台,通过其持续的翻译实践将儒家伦理秩序中的“情”加以祛魅,即消解作为道德力量的“公情”(集体之情) 而强化作为普遍人性的“私情”(个体之情),并最终推动个人情感情绪成为支撑一个进步国家的中坚力量。 |
并列题名: | Study of translations of west wind monthly in the "isolated island" period 1937-1941 eng |
题名主题: | 文学翻译 研究 |
索书号: | I046/H63.2 |
中图分类: | I046 |
个人名称等同: | 胡晨飞 著 |
记录来源: | CN 百万庄 20231213 |