686676 |
1884032 |
非书资料 |
汉英视译中隐喻的眼动研究:METAPHOR IN CHINESE TO ENGLISH SIGHT TRANSLATION-AN EYE-TRACKING EXPERIMENT |
张梦迪著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3268:2020 |
0/0 |
686677 |
1884030 |
非书资料 |
汉英视译中连词的眼动研究:LOGICAL CONNECTIVES IN CHINESE TO ENGLISH SIGHT TRANSLATION-AN EYE-TRACKING |
马欣悦著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3267:2020 |
0/0 |
686678 |
1884027 |
非书资料 |
汉英同声传译中负迁移对翻译质量的影响-以“欧洲标准化体系介绍网络研讨会”为例:THE INFLUENCE OF NEGATIV |
徐攀著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3266:2020 |
0/0 |
686679 |
1884025 |
非书资料 |
基于释意理论的世界气象中心研讨会模拟口译实践报告:THE PRACTICE REPORT ON MOCK CONFERENCE OF WORKSHOP |
蔡君梅著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3265:2020 |
0/0 |
686680 |
1884024 |
非书资料 |
目的论指导下的会展口译实践报告:PRACTICE REPORT OF EXHIBITION INTERPRETATION GUIDED BY SKOPOS THEORY. |
李园著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3264:2020 |
0/0 |
686681 |
1884023 |
非书资料 |
关联理论在口译实践中的应用-以第九届中英青年领导人圆桌会议为例:THE APPLICATION OF RELEVENCE THEORY IN |
刘孟达著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3263:2020 |
0/0 |
686682 |
1884022 |
非书资料 |
释意理论指导下的口译实践报告-以一次乳品企业会议交替传译为例:A CONSECUTIVE INTERPRETING REPORT OF AN |
王婧著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3262:2020 |
0/0 |
686683 |
1884021 |
非书资料 |
释意论视角下的“五四精神与当代青年”模拟会议同传实践报告:PRACTICE REPORT ON SIMULTANEOUS INTERPRETIN |
汪子璇著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3261:2020 |
0/0 |
686684 |
1884020 |
非书资料 |
释意派理论指导下“中关村支持国际学生创新创业政策解读”交替传译实践报告:A REPORT ON CONSECUTIVE INTER |
薛思秀著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3260:2020 |
0/0 |
686685 |
1884016 |
非书资料 |
交替传译中的原语理解-斯堪的纳维亚旅游展会口译实践报告:COMPREHENSION OF THE SOURCE LANGUAGE IN CONSEC |
吴丹著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3258:2020 |
0/0 |
686686 |
1884015 |
非书资料 |
“中美国际夏令营”口译实践报告:THE REPORT ON THE INTERPRETING PRACTICE OF THE SINO-US STUDENTS SUMME |
赵雅茹著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3257:2020 |
0/0 |
686687 |
1884012 |
非书资料 |
经济性原则视角下顺句驱动的运用-以“心理健康”模拟会议为例:THE APPLICATION OF PRINCIPLE OF ECONOMY IN |
许昕雯著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3256:2020 |
0/0 |
686688 |
1884009 |
非书资料 |
汉英交传中“脱离语言外壳”策略研究-以商务部研修班参观中信建投证券为例:A STUDY OF "DE-VERBALIZATION " |
黄洁敏著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3255:2020 |
0/0 |
686689 |
1884007 |
非书资料 |
图示理论和释意论指导下的CMMI评估会议口译策略——以车联天下口译项目为例:THE INTERPRETING REPORT ON TH |
侯默莹著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3254:2020 |
0/0 |
686690 |
1884006 |
非书资料 |
关联理论指导下的公共管理课堂英汉交传口译实践报告:A PRACTICE REPORT ON E-C CONSECUTIVE INTERPRETING F |
邵佳婷著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3253:2020 |
0/0 |
686691 |
1884005 |
非书资料 |
释意论指导下的同声传译实践报告-以“学与经济跨学科论坛”为例:A SIMULTANEOUS INTERPRETING PRACTICE REP |
杨纯著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3252:2020 |
0/0 |
686692 |
1884004 |
非书资料 |
释意理论下的口译研究-以2019国际羊绒论坛为例:INTERPRETATION FROM THE PERSPECTIVE OF INTERPRETATIVE TH |
赵雅文著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3251:2020 |
0/0 |
686693 |
1884003 |
非书资料 |
课堂口译中译员角色研究-工商管理博士课程口译实践报告:THE ROLE OF INTERPRETERS IN CLASSROOM INTERPRETI |
李萍著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3250:2020 |
0/0 |
686694 |
1884002 |
非书资料 |
认知负荷理论下的德国口音英语特征及口译对策研究-以 “德意志交易所投资论坛”口译实践为例:A STUDY OF GE |
陈思雨著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3249:2020 |
0/0 |
686695 |
1884001 |
非书资料 |
英汉交替传译中的原语效应-上合国家女性组织会议口译实践报告:SOURCE LANGUAGE EFFECT IN ENGLISH-CHINESE |
王亚敏著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3248:2020 |
0/0 |
686696 |
1884000 |
非书资料 |
交际策略在交替传译中的应用-以卑尔根旅游局展会翻译为例:COMMUNICATIOIN STRATEGIES IN CONSECUTIVE INTER |
胡晓雯著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3247:2020 |
0/0 |
686697 |
1883997 |
非书资料 |
生态翻译学在外事口译中的实践应用报告-以文化宣介活动为例:A DIPLOMATIC INTERPRETATION REPORT BASED ON |
王越阳著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3246:2020 |
0/0 |
686698 |
1883510 |
非书资料 |
释意理论在口译实践活动中的应用-第七届陆道培血液病慈善晚宴交替传译实践报告:THE APPLICATION OF THE INT |
刘一欣著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3245:2020 |
0/0 |
686699 |
1883509 |
非书资料 |
认知负荷模式指导下的交替传译实践报告-以谷歌营销工具讨论会为例:A CONSECUTIVE INTERPRETING PRACTICE RE |
谢昆邑著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3244:2020 |
0/0 |
686700 |
1883508 |
非书资料 |
从释意理论视角分析译员应对策略-以“一带一路”研修班交传实践为例:ANALYSIS OF INTERPRETER'S COPING STR |
曾焱著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年6月 |
I106.5/3243:2020 |
0/0 |