688576 |
1115687 |
非书资料 |
旅游指南汉译浅探:A CASE STUDY OF ENGLISH-CHINESE TRANSLATION OF GUIDEBOOKS.2013年5月 |
张洋著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1551:2013 |
0/0 |
688577 |
1115686 |
非书资料 |
目的论关照下的中国书法篆刻艺术翻译---以《中华艺术通史》(明代卷下)翻译项目为例:TRANSLATION OF CHINE |
陈凡著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1550:2013 |
0/0 |
688578 |
1115685 |
非书资料 |
归划原则在汉英翻译中的应用:APPLICATION OF DOMESTICATION IN CHINESE-ENGLISH TRANSLATION.2013年5月 |
宋燕著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1549:2013 |
0/0 |
688579 |
1115684 |
非书资料 |
西方法律学术专著翻译研究——以伯尔曼的《法律与革命》为例:SCNTENCE PROCESSING ANALYSIS IN WESTERN LEG |
程浩著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1548:2013 |
0/0 |
688580 |
1115683 |
非书资料 |
关联翻译理论指导下的陶瓷文本翻译——以《中华艺术通史》(明代卷下)中为例:THE CHINESE-ENGLISH TRANSLA |
侯敏著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1547:2013 |
0/0 |
688581 |
1115679 |
非书资料 |
目的论在作家介绍翻译中的运用——“麻瓜进行曲”的翻译原则和策略探讨:THE APPLICATION OF SKOPOS THOERY |
余超著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1546:2013 |
0/0 |
688582 |
1115564 |
非书资料 |
功能对等理论下政府法律文件翻译研究:APPLICATION OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY IN C-E TRANSLATION O |
尚晓萌著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1545:2013 |
0/0 |
688583 |
1115563 |
非书资料 |
中国传统文化文本英译应注意的一些问题:ISSUES IN TRANSLATING TRADITIONAL CHINESE CULTURAL TEXTS INTO E |
王蒙着 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1544:2013 |
0/0 |
688584 |
1115562 |
非书资料 |
联合国工发组织2011年《非洲投资者报告》的笔译实践及分析:AN ANALYSIS OF THE TRANSLATION PRATICE OF UNI |
徐聃著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1543:2013 |
0/0 |
688585 |
1115561 |
非书资料 |
英国华威大学2012年本科招生简章的英译汉翻译策略:ENGLISH-CHINESE TRANSLATION STRATEGIES ON 2012 UNDERG |
王磊著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1542:2013 |
0/0 |
688586 |
1115560 |
非书资料 |
《肯尼迪总统:政坛风云》的英译汉难点分析:AN ANALYSIS OF THE DIFFICULT LANGUAGE POINTS IN TRASLATING |
曾晶著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1541:2013 |
0/0 |
688587 |
1115558 |
非书资料 |
浅析经贸类论文英译的功能对等——《金融危机背景下我国制成品出口比较优势及贸易结构研究》的汉译英分析:R |
王露西著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1539:2013 |
0/0 |
688588 |
1115559 |
非书资料 |
科技实用文的英汉翻译——以笔译项目《矿业资产缺陷分析和可控报告》为例:E-C TRANSLATION OF PRACTICAL SC |
邢璐著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1540:2013 |
0/0 |
688589 |
1115544 |
非书资料 |
口译员的听辨与理解:LISTENING AND COMPREHENSION IN INTERPRETING.2013年5月 |
吴梦溪著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1538:2013 |
0/0 |
688590 |
1115542 |
非书资料 |
“2011全球大学创意博览会”开幕日口译实践及分析:AN ANALYSIS OF THE INTERPRETING PRACTICE ON THE OPENI |
刘子英著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1536:2013 |
0/0 |
688591 |
1115543 |
非书资料 |
中印珠宝展的口译报告:REPORT ON INDO-CHINA BUYER-SELLER MEETING.2013年5月 |
卫戈著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1537:2013 |
0/0 |
688592 |
1115494 |
非书资料 |
2012中国制冷展口译实践报告:REPORT ON INTERPRETATION FOR CHINA REFRIGERATION.2013年5月 |
成竹著 |
对外经济贸易大学英语学院 |
I106.5/1535:2013 |
0/0 |
688593 |
1115431 |
非书资料 |
2012北京CBD商务节国际经贸洽谈会交传口译实践及分析:CONSECUTIVE INTERPRETATION PRACTIVE AND ANALYSIS O |
刘磊著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1534:2013 |
0/0 |
688594 |
1115423 |
非书资料 |
中国希腊建交40周年招待会口译项目研究报告:AN ANALYSIS REPORT OF INTERN PRACTICE AT THE RECEPTION OF T |
黄东勤著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1533:2013 |
0/0 |
688595 |
1115422 |
非书资料 |
浅谈沟通在展会口译实践中的作用:ON THE IMPORTANCE OF COMMUNICATION IN EXHIBITION INTERPRETATION.2013 |
袁昕著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1532:2013 |
0/0 |
688596 |
1115421 |
非书资料 |
模拟会议“经济危机与新兴经济体间合作”口译实践报告:REPORT ON INTERPRETING PRACTICE IN MOCK CONFERENC |
官晓星著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1531:2013 |
0/0 |
688597 |
1115420 |
非书资料 |
译前准备工作对交替口译的影响:THE EFFECT OF PRE-INTERPRETING PREPARATION ON CONSECUTIVE INTERPRETATIO |
周芳卿著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1530:2013 |
0/0 |
688598 |
1115419 |
非书资料 |
跨文化障碍在口译过程的体现及对策:INTERCULTURAL BARRIERS IN THE PROCESS OF INTERPRETING AND THEIR SOL |
彭一洁著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1529:2013 |
0/0 |
688599 |
1115418 |
非书资料 |
科技英语口译实践及难点分析:AN ANALYSIS OF ENGLISH FOR SCIENCE AND TECHNOLOGY INTERPRETATION.2013年5 |
易叶子编 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1528:2013 |
0/0 |
688600 |
1115207 |
非书资料 |
第十届中国国际啤酒、饮料制造技术及设备展览会口译研究报告:AN ANALYSIS REPORT OF INTERN PRACTICE IN 10 |
李慧著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1526:2013 |
0/0 |