ISBN/价格: | 978-7-313-21616-8:CNY88.00 |
---|---|
作品语种: | chi |
出版国别: | CN 310000 |
题名责任者项: | 中国文学在英语世界的译介、传播与接受研究/.陈向红著 |
出版发行项: | 上海:,上海交通大学出版社:,2019 |
载体形态项: | 215页:;+图:;+24cm |
丛编项: | 中国文学译介研究系列丛书 |
一般附注: | 浙江省社科规划课题成果(编号:19NDJC157YB) |
提要文摘: | 本文传播学和翻译研究文化学派的理论基础上, 重点研究杨宪益译作中最具代表性和最有影响力的鲁迅小说和《红楼梦》的译介、传播和接受过程, 辅之以汉学家的译介为参照进行考察。首先, 通过史料梳理和例证分析, 揭示宏观语境对杨译本译介过程的影响以及杨译本的最终面貌, 分析不同时代变迁下杨译本的传播方式、传播渠道和传播效果。其次, 通过再版和重印、馆藏、读者评价等多个量化和质化指标呈现杨译本在英语世界专业读者和普通读者中的接受情况, 探讨目的语语境对杨译本产生的影响或作用。最后, 通过对杨译个案的系统梳理, 试图发现国家赞助模式在三个关键环节中的优势以及存在的问题, 为中国文学外译提供切实可行的借鉴。 |
题名主题: | 中国文学 英语 文学翻译 研究 |
题名主题: | 中国文学 文化传播 研究 |
索书号: | H315.9/C47.7 |
中图分类: | H315.9 |
中图分类: | I206 |
个人名称等同: | 陈向红 著 |
记录来源: | CN 百万庄 20191113 |