| ISBN/价格: | 978-7-108-07191-0:CNY78.00 |
|---|---|
| 作品语种: | chi |
| 出版国别: | CN 110000 |
| 题名责任者项: | 晚清中国小说观念译转/.(新加坡) 关诗珮著 |
| 出版发行项: | 北京:,生活·读书·新知三联书店:,2025 |
| 载体形态项: | xvii, 310页:;+23cm |
| 丛编项: | 采铜文丛 |
| 提要文摘: | 本书立足详实的文史资料,探讨中国古代“小说”一词,从晚清到民国初年如何经翻译而置换了中国古代小说概念,从道听途说、难登大雅之堂的稗官野史之意,转译成现代西方的“thenovel”之意。书中就晚清以降具代表性的现代中国小说理论家梁启超、吕思勉、鲁迅等及其小说理论,抽丝剥茧,分析他们文论中演绎的“小说”概念,如何通过存“形”、保“音”、易“义”这种偷天换日的手法,承载了经东洋传入的西洋小说观念,让“小说”这个汉语词汇,慢慢成为像“文学”“社会”“存在”等的“翻译语”,从而促成了新文学的出现,沿用至今。 |
| 题名主题: | 古典小说 小说研究 中国 清后期 |
| 索书号: | I207.41/G74.2 |
| 中图分类: | I207.41 |
| 个人名称等同: | 关诗珮 著 |
| 记录来源: | CN 百万庄 20250618 |