ISBN/价格: | 978-7-5509-2786-5:CNY30.00 |
作品语种: | chi eng |
出版国别: | CN 410000 |
题名责任者项: | 英诗汉译创造性翻译研究/.李明著 |
出版发行项: | 郑州:,黄河水利出版社:,2020 |
载体形态项: | 93页:;+图:;+21cm |
一般附注: | 上海工程技术大学外国语言文学一级学科建设资助项目 |
提要文摘: | 本书主要基于翻译研究的文化转向视角,以朗费罗诗歌A Psalm of Life为例,对其三个不同汉译本进行评价分析,进而尝试运用创造性翻译法对朗氏的8首诗歌进行翻译。共7章,第1章为研究背景。第2章为理论渊源,主要包括20世纪下半叶以来的哲学潮流及翻译研究的文化转向的渊源和发展。第3章为理论框架,主要介绍翻译研究的文化转向。第4章为A Psalm of Life三个译本分析。第5章为英诗汉译之三原则。第6章为英诗汉译创造性翻译案例,选取朗氏8首有代表性的诗歌为例。第7章为结论。 |
并列题名: | Research on English-Chinese poetry translation from the cultural turn perspective eng |
题名主题: | 英语诗歌 文学翻译 研究 |
索书号: | H315.9/L40-5 |
中图分类: | H315.9 |
---|
中图分类: | I052 |
个人名称等同: | 李明 (女) 著 |
记录来源: | CN 浙江省新华书店集团公司 20201119 |