ISBN/价格: | 978-7-5613-9991-0:CNY118.00 |
---|---|
作品语种: | jpn |
出版国别: | CN 610000 |
题名责任者项: | 日中习语互译/.刘卫刚, 刘大迁主编 |
出版发行项: | 西安:,陕西师范大学出版总社:,2019 |
载体形态项: | 344页:;+26cm |
一般附注: | 陕西师范大学优秀著作出版基金资助出版 |
提要文摘: | 本习语书稿共收录日语习语词条1666条,并把相似同类词条统计在内,共计2328条,收录汉语习语词条1666条。其三,实用性。习语集成语、谚语、惯用语、俗语、格言、歇后语、俚语、行话等语言精华于一体的语言奇葩,其表现形式:音律优美,严肃典雅;形象生动,妙趣横生。清清淡淡、稀稀落落的几个字,却能把乾坤古今的一切情感智慧包罗的纤屑无遗,在清淡中出奇趣,精简中寓深意,春花秋月,遥山近水,尽得天然之气,其舆情雅韵,却似空中的柳浪,池上的微波,不知其所始,也不知其所终,短短的一句习语,尚若你细细品味,犹如你吃了青橄榄一般,越嚼越有滋味,余味盈口,回香绵绵,令人一日不学习语,心觉空落,若有所思之感。其四,借鉴性。习语包罗万象,或写家国的兴亡,人生的流转,世事的无常;或写人生的格言,政治宗教的哲理;或写人之俗情等等。总之,习语既是民众智慧的结晶,又指导民众的行为,互相借鉴,相互通用,中日习语中,你中有我,我中有你,正所谓:取之于民,用之于民。 |
题名主题: | 日语 翻译 |
索书号: | H365.9/L78 |
中图分类: | H365.9 |
个人名称等同: | 刘卫刚 主编 |
个人名称等同: | 刘大迁 主编 |
记录来源: | CN 百万庄 20200514 |