ISBN/价格: | 978-7-313-21458-4:CNY58.00 |
作品语种: | chi |
出版国别: | CN 310000 |
题名责任者项: | 乐府诗英译研究/.贾晓英, 李正栓著 |
出版发行项: | 上海:,上海交通大学出版社:,2019 |
载体形态项: | 217页:;+26cm |
一般附注: | 教育部人文社会科学研究规划基金项目 |
提要文摘: | 本书以乐府诗英译版本流传的渊源和发展过程作为主要书写脉络,但主要研究目的并非要勾勒乐府诗的英译发展历史,而是要通过细微的文本分析,比较汉、英两种语言间的文体差异与汉、英诗歌问的文化差异,结合乐府诗本体的语言、文化特点,深入探讨乐府诗在汉一英翻译过程中如何转换、传达并保留原文的内容。为此,本书的研究以国内外公开发行的不同时期、具有代表性的英译文本为主要依据。在众多的译者中选择了成就大、具代表性的9位译者,这些译者运用不同的翻译策略和翻译技巧,翻译了风格各异的乐府诗。 |
并列题名: | Studies on Yuefu poetry translation eng |
题名主题: | 乐府诗 英语 文学翻译 研究 中国 |
索书号: | I207.22/J24.4 |
中图分类: | I207.22 |
---|
中图分类: | H315.9 |
个人名称等同: | 贾晓英 著 |
---|
个人名称等同: | 李正栓 著 |
记录来源: | CN 北京新华书店首都发行所有限公司 20191101 |