| ISBN/价格: | 978-7-5495-6890-1:CNY55.00 |
|---|---|
| 作品语种: | chi |
| 出版国别: | CN 450000 |
| 题名责任者项: | 译之痕 |
| 出版发行项: | 桂林:,广西师范大学出版社:,2015.09 |
| 载体形态项: | 169页:;+26cm |
| 提要文摘: | 《译之痕》是著名法国文学翻译家周克希先生翻译之路上的手稿集。为了翻译的信、达、雅, 他对翻译作品反复琢磨, 每译一书必作广泛的收集比较、翻译修改以及大量的笔记, 因此留下了数量惊人的从未面世的翻译手稿。全书分19辑, 按照时间与作品来划分, 记录了周克希先生翻译生涯的“痕迹”, 从“第一次人生: 数学”的试水, 到“翻译是一种选择: 《成熟的年龄》”的全情投入, 周先生在文学翻译领域的成果就此拉开序幕, 不仅翻译了《小王子》《基督山伯爵》《包法利夫人》《追寻逝去的时光》等世界名著, 也有诗歌、童话等, 其中“好译文是改出来的”、“当代作品更要传神”、“让文字变得鲜活”、“文字来自透彻理解”俱见其翻译心得和灼见, 手稿的“痕迹”亦可见其追根究底的较真, 又有寻找精妙的探究。这本手稿集反映了一个翻译家的阅读和翻译历程, 也展示了一个翻译家的为师之学、为范之正。 |
| 题名主题: | 文学翻译 手稿 |
| 索书号: | I046/Z60.2 |
| 中图分类: | I046 |
| 个人名称等同: | 周克希 著 |
| 记录来源: | CN 人天书店 20151009 |