[{"NUM":7,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"978-7-5446-2210-3","可外借数":3,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":64,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"eng","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":0,"出版日期":"2011","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img3.douban.com/lpic/s6484575.jpg","题名2":"Translation in global news","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"上海","索书号":"G210/B57","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":783270,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"《国际新闻翻译》正文由7章组成,分别为:第1章:权力、语言和翻译;第2章:全球化与翻译;第3章:全球化与新闻:历史视域下的通讯社角色;第4章:全球通讯社与翻译;第5章:新闻与翻译:通讯社的业务、策略与价值要素;第6章:阅读新闻译稿:通讯社文本分析和第7章:翻译与真实。全书内容前后照应,浑然一体。书中7章并非各自为营,而是你中有我、我中有你,翻译则是贯穿其中的主线,有利于读者从整体上把握书中涉及的理论和观点。正文之前有谢辞和绪论,正文之后有附录、注释、参考文献和索引,为读者进一步了解《国际新闻翻译》及其相关研究领域提供了便利。","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"G210/B57","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"ESPERANCA BIELSA, SUSAN BASSNETT","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"上海外语教育出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"Esperanca Bielsa, Susan Bassnett","索书号10":"","全文地址":"","题名":"TRANSLATION IN GLOBAL NEWS","翻译题名":"","处理日期":1315967189000,"分类字母":"","题名缩写":"","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":9,"调配员":"","修改人员":55,"出版者":"上海外语教育出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"242d87ac0da14b8bf92b358108770592"},{"NUM":6,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"978-7-119-09379-6","可外借数":3,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":52,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":2,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":0,"出版日期":"2015","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"英语笔译常用词语应试手册","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"H313/L87.3","价格":38,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":1224191,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":2,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H313/L87.3","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"卢敏主编","版次":"最新修订版","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"外文出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"卢敏主编","索书号10":"","全文地址":"","题名":"英语笔译常用词语应试手册","翻译题名":"","处理日期":1447920693000,"分类字母":"","题名缩写":"","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":29,"调配员":"","修改人员":38,"出版者":"外文出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"3f9ff063e19478c3ee50c9a18e4ee265"},{"NUM":6,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"978-7-5663-1075-0","可外借数":5,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":52,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":0,"出版日期":"2014.10","已外借数":1,"COVERPATH":"http://img7.doubanio.com/lpic/s29620815.jpg","题名2":"经贸实务英译汉","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"H315.9:F/C34","价格":42,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":1170911,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"本教材是对外经济贸易大学翻译硕士和商务英语专业“商务翻译”系列教材之一。本书的编写指导思想包括四条主线,贯穿于全部的教学内容之中:一是提示“态度”问题,二是介绍并举证如何“译对”的常用方法,三是怎么“译好”的技巧和相关建议,四是反复示范译文的修改过程,为帮助目标学生日后利用机辅翻译软件做好方法上的准备。","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H315.9:F/C34","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"常玉田著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"对外经济贸易大学出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"常玉田著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"经贸实务英译汉","翻译题名":"","处理日期":1467019462000,"分类字母":"","题名缩写":"","丛书名":"","册数":4,"索书号16":"","累计外借册数":27,"调配员":"","修改人员":112,"出版者":"对外经济贸易大学出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"45ce4d2ae88c96a11e6dd2a474dde6c9"},{"NUM":4,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"978-7-5502-0945-9","可外借数":5,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":52,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":0,"出版日期":"2012.08","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img4.douban.com/lpic/s11150396.jpg","题名2":"藏海花","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"I247.59/N16","价格":32.8,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":1079953,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"吴邪五年的平静生活,因金万堂的突然造访而被打断。金万堂竟然知道从张家古楼里带出的月光石上的蝎子图案与幼年闷油瓶有关。为追寻线索,吴邪前往尼泊尔,又辗转到了西藏墨脱。在墨脱,各种与闷油瓶有关的线索纷至沓来! 事情一发不可收拾,吴邪在吉拉寺的喇嘛手里,拿到了闷油瓶的笔记,知道了闷油瓶当年进入雪山的前因后果。令吴邪震惊的是,他在另一本笔记上看到了“世界的极限”——莽莽雪山腹地,竟然有另外一扇青铜巨门! 各路人马集结吉拉寺,这一切是巧合还是有人蓄意安排?那神秘的蝎子究竟有何寓意?“世界的极限”到底是什么?为什么吴邪是唯一能够拯救张家的人?港派张家人是否可信,他们是图谋不轨还是完成使命? 这是一段全新的旅程,吴邪与胖子循着闷油瓶的脚步进入雪山腹地,这一次,吴邪能解开一切谜团吗?","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"I247.59/N16","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"南派三叔著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"北京联合出版公司","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"南派三叔著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"藏海花","翻译题名":"","处理日期":1365495946000,"分类字母":"","题名缩写":"","丛书名":"","册数":5,"索书号16":"","累计外借册数":122,"调配员":"","修改人员":38,"出版者":"北京联合出版公司","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"516174f8b988ae323fb5c68b60d7c0f1"},{"NUM":4,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-5001-0527-4","可外借数":4,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":140125,"出版日期":"2001","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img3.douban.com/lpic/s26237261.jpg","题名2":"英文散文一百篇","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"H319.4:I16/G24","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":235477,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"《英文散文一百篇》(英汉对照)是我公司出版的英汉对照的“一百丛书”中的一种。“一百丛书”题材广泛,包括著名寓言、名人演说、英美诗歌、名人书信、名人情书、名人隽语、神话故事等,每种都由一百篇组成。《英文散文一百篇》(英汉对照)选译十七至二十世纪英美散文一百篇,不仅原文篇篇都是好文章,而且译文也堪称精妙佳译。本收旨在帮助读者培养对所谓好文章的真正兴趣与识别能力。《英文散文一百篇》(英汉对照)也可以作一般读物、鉴赏资料、自修课本、散文课教材、小型英美散文发展史、翻译参考书。","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H319.4:I16/G24","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"高健译注","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"中国对外翻译出版公司","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"高健译注","索书号10":"","全文地址":"","题名":"英文散文一百篇","翻译题名":"","处理日期":1216609838000,"分类字母":"","题名缩写":"YWSWYBP","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":21,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"中国对外翻译出版公司","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"c5c887a9461cd6bee150c6eafb9b0d10"},{"NUM":4,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-5086-0519-5","可外借数":4,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":301019,"出版日期":"2006","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"六西格玛","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"F273.2/B95.2","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":116988,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"F273.2/B95.2","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"(美) 格雷格·布鲁著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"中信出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"(美) 格雷格·布鲁著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"六西格玛","翻译题名":"","处理日期":1216609042000,"分类字母":"","题名缩写":"LXGM","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":12,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"中信出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"309ff15883471f93989b451be6be67bb"},{"NUM":4,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-301-05353-3","可外借数":3,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":276805,"出版日期":"2002","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"LINGUISTIC ANTHROPOLOGY","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"H0/D84","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":103165,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H0/D84","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"Alessandro Duranti","版次":"影印本","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"北京大学出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"ALESSANDRO DURANTI","索书号10":"","全文地址":"","题名":"LINGUISTIC ANTHROPOLOGY","翻译题名":"","处理日期":1216608951000,"分类字母":"","题名缩写":"Linguistic Anthr","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":1,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"北京大学出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"f7b3302c083ea027cba281a7301b143c"},{"NUM":4,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-5600-2370-3","可外借数":3,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":267319,"出版日期":"2001","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"语言的范畴化:语言学理论中的类典型","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"H0/T18","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":97326,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H0/T18","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"(英)John R.Taylor著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"外语教学与研究出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"(英)JOHN R.TAYLOR著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"语言的范畴化语言学理论中的类典型","翻译题名":"","处理日期":1216608915000,"分类字母":"","题名缩写":"YYDFCH:YYXLLZDLD","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":1,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"外语教学与研究出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"908957e6034d5284925b74f21e8ef209"},{"NUM":4,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"978-7-301-18599-5","可外借数":4,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":64,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":0,"出版日期":"2011","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"译本比较与正误","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"H059-39/C47","价格":24,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":783006,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H059-39/C47","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"陈小全编著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"北京大学出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"陈小全编著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"译本比较与正误","翻译题名":"","处理日期":1346917074000,"分类字母":"","题名缩写":"","丛书名":"","册数":4,"索书号16":"","累计外借册数":37,"调配员":"","修改人员":112,"出版者":"北京大学出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"7ad4a3bd14978b6ec941941dc7b8c2bd"},{"NUM":4,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-5628-1411-2","可外借数":4,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":172353,"出版日期":"2003","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"汉英对比与翻译中的转换","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"上海","索书号":"H315.9/Z62.2","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":254483,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H315.9/Z62.2","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"周志培著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"华东理工大学出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"周志培著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"汉英对比与翻译中的转换","翻译题名":"","处理日期":1216610004000,"分类字母":"","题名缩写":"HYDBYFYZDZH","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":13,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"华东理工大学出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"b90c1495e6625996e1f4a374c533d7ac"}]