[{"NUM":28,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-301-10009-4","可外借数":6,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":333196,"出版日期":"2006","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img7.doubanio.com/lpic/s6528101.jpg","题名2":"健康保险学","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"F840.62/H84","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":148697,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"编写此书的基本原则是求真务实,即坚持科学性,追求真理,一切人教学实际出发,强调实际应用性。因此,该书的特点是:1.最突出的特点:将预防为主、健康管理的理念植入健康保险之中,并力争使其成为主导性特点。2.一般性特点:(1)知识性,因健康保险在我国提出不久,所以有必要介绍基本知识;(2)综合性,该书以商业健康保险为主,同时兼有社会医疗保险,是一本全面介绍有关健康保险的商业健康保险的综合教材;(3)时代性,该书及时准确地反映了我国最新有关政策;(4)前瞻性、研究性,本书如实反映了当前我国医改、医保存在的问题,把客观存在的问题,以案例或启发性思考题形式反映在书中。面对未来,考虑趋势,引领读者思考研讨,以求推动该学科的研究和发展。 本书适用范围:医疗保险专业、保险专业的本科生及研究生;保险专业的教师;从事保险行业工作的管理人员、经理;从事社会医疗保险的干部以及被培训人员。","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"F840.62/H84","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"黄占辉, 王汉亮主编","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"北京大学出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"黄占辉, 王汉亮主编","索书号10":"","全文地址":"","题名":"健康保险学","翻译题名":"","处理日期":1216609253000,"分类字母":"","题名缩写":"JKBXX","丛书名":"","册数":5,"索书号16":"","累计外借册数":60,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"北京大学出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"35d3af37299d8409dc512e459ff8f089"},{"NUM":26,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-301-03204-8","可外借数":4,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":50410,"出版日期":"1997","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"英语演说词精品","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"H319.5/Z65","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":82966,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H319.5/Z65","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"朱刚主编","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"北京大学出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"朱刚主编","索书号10":"","全文地址":"","题名":"英语演说词精品","翻译题名":"","处理日期":1216608796000,"分类字母":"","题名缩写":"YYYSCJP","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":24,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"北京大学出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"1ea17d98ed1d278d2493213a6a3f8688"},{"NUM":22,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-81055-944-3","可外借数":2,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":368859,"出版日期":"2002","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"健康保险","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"成都","索书号":"F840.62/C46","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":174881,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"F840.62/C46","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"陈滔编著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"西南财经大学出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"陈滔编著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"健康保险","翻译题名":"","处理日期":1216609429000,"分类字母":"","题名缩写":"JKBX","丛书名":"","册数":2,"索书号16":"","累计外借册数":29,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"西南财经大学出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"d342cad525c8768e1795d3236f995f35"},{"NUM":19,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-5600-1346-5","可外借数":12,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"eng","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":298,"出版日期":"1997","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img3.douban.com/lpic/s10401903.jpg","题名2":"朗文·外研社新概念英语 1.1,英语初阶","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京 香港","索书号":"H31/Y14(S)/1","价格":23.9,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":424,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"本版是《新概念英语》首次出版以来第一次推出的新版本。这套经典教材一如既往向读者提供一个完整的、经过实践检验的英语学习体系,使学生有可能在英语的四项基本技能——理解、口语、阅读和写作——方面最大限度地发挥自己的潜能。新版本保留了《新概念英语》得以成为世界闻名英语教程的一套基本原则,同时又包含了其他的重要特色:所有课文和练习中有关时事的内容更新。所有过时的课文都已更新,由新课文和配套的新练习、新插图取代。原有的教学法经过调整,以利于提高学生的交际能力。从第一课开始就安排了有效的听力训练。教材更简洁精炼,过去作为补充材料单独出版的句型训练和笔头练习均已取消,其精华纳入主干教程。为了帮助中国的英语学习者,新版增加了英汉对照词汇表、课文注释、简短的练习讲解和课文的参考译文。","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H31/Y14(S)/1","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"亚历山大,何其莘合作编著 L.G.ALEXANDER","版次":"新版","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"外语教学与研究出版社 朗文出版亚洲有限公司","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"亚历山大,何其莘合作编著 L.G.Alexander","索书号10":"","全文地址":"","题名":"朗文·外研社新概念英语 11英语初阶","翻译题名":"","处理日期":1531114121000,"分类字母":"","题名缩写":"","丛书名":"","册数":10,"索书号16":"","累计外借册数":131,"调配员":"","修改人员":52,"出版者":"外语教学与研究出版社 朗文出版亚洲有限公司","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"c07db5846239b311646466d373db41a0"},{"NUM":19,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-115-14531-8","可外借数":5,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":295254,"出版日期":"2006.3","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img3.doubanio.com/lpic/s23484676.jpg","题名2":"EXCEL函数应用500例","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"TP391.13/S53-8","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":113811,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"为了让读者快速地掌握众多Excel函数的使用方法,本书对Excel的函数进行了详细的讲解,内容涵盖数学、文本、统计、日期、时间、财务、数据库、逻辑、查看、引用等10大类共350多个函数的详细说明和500个实例讲解。内容全面、结构清晰、讲解细致,主要面向希望学习Excel函数使用方法的读者,目的是帮助读者全面地掌握Excel的函数和图表,并能灵活地运用到日常工作和生活中去。 Excel 2003是微软公司最新版本的电子表格制作软件。它提供有350多个函数,涉及到工程、信息管理、市场营销、行政与人力资源、财务、统计等多个领域的行业的应用。 为了让读者快速地掌握众多Excel函数的使用方法,本书对Excel的函数进行了详细的讲解,内容涵盖数学、文本、统计、日期、时间、财务、数据库、逻辑、查看、引用等10大类共350多个函数的详细说明和500个实例讲解。 本书内容全面、结构清晰、讲解细致,主要面向希望学习Excel函数使用方法的读者,目的是帮助读者全面地掌握Excel的函数和图表,并能灵活地运用到日常工作和生活中去。 本书所有的实例都可以从人民邮电出版社的网站上下载,网址为:www.ptpress.com.cn/download/。","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"TP391.13/S53-8","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"神龙工作室编著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"人民邮电出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"神龙工作室编著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"EXCEL函数应用500例","翻译题名":"","处理日期":1216609022000,"分类字母":"","题名缩写":"ExcelHSYY500L","丛书名":"","册数":5,"索书号16":"","累计外借册数":30,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"人民邮电出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"812bed6d113de13806a9c3294a258ec9"},{"NUM":18,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-81071-718-9","可外借数":3,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":345508,"出版日期":"2006","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img3.doubanio.com/lpic/s8959906.jpg","题名2":"卫生经济学:理论、案例和产业研究","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"R1/S21","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":152872,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"雷克斯福特·E·桑特勒(Rexford E santen)教授和史蒂芬P纽恩(stephen P。Neun)教授的《卫生经济学》(第3版 )一书,结合医疗卫生服务领域中的热点问题和案例,介绍了卫生经济学的基本概念、理论和方法,卫生资源的配置效率和生产效率。作者对医疗和卫生服务及其特点、营利和非营利性医疗卫生机构、国家医疗保险、社会医疗保险和私人医疗保险、医疗保险的需求等从经济学的角度做了详细的介绍,从医疗服务市场和产业的角度,对医生服务产业、医院服务产业、长期护理服务产业和医药产业进行独立和精辟的论述。 当前我国卫生改革面临着种种问题亟待解决.相信《卫生经济学》(第3 版)的翻译出版,对促进我国卫生改革与发展起到积极的推动作用,其理论、方法和观点具有重要的参考价值。 本书拥有广泛的读者。在国外,很多商业学校、文科学院、医学院、公共卫生学院、药学院和卫生管理学院,不论 本科生还是研究生,都选择了这本书作为教材,并且得到很高的评价。 本书使用的对象,在我国可供卫生管理和医疗卫生专业的本科生和研究生作为学习和参考用书,可以作为卫生管理干部和医疗卫生工作者的培训教材和参考用书,可供医疗卫生、医药、医疗保险和相关产业部门的领导和实际工作者学习参考。","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"R1/S21","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"[美] 雷克斯福特·E.桑特勒, 史蒂芬·P.纽恩著","版次":"第3版","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"北京大学医学出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"[美] 雷克斯福特·E.桑特勒, 史蒂芬·P.纽恩著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"卫生经济学理论、案例和产业研究","翻译题名":"","处理日期":1216609281000,"分类字母":"","题名缩写":"WSJJX:LL?ALHCYYJ","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":23,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"北京大学医学出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"64d85fbc95cc36ca0ff27d4959248d19"},{"NUM":17,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"978-7-111-32067-8","可外借数":6,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":52,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":0,"出版日期":"2011","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"与大象共舞:向 IBM 学转型","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"F471.266/X73","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":738308,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"F471.266/X73","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"许正著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"机械工业出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"许正著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"与大象共舞向 IBM 学转型","翻译题名":"","处理日期":1298440192000,"分类字母":"","题名缩写":"","丛书名":"","册数":5,"索书号16":"","累计外借册数":25,"调配员":"","修改人员":55,"出版者":"机械工业出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"0ba44ba8cd0bbbe2eacefd67e30d41d8"},{"NUM":17,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-5600-4365-8","可外借数":3,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":260301,"出版日期":"2005.5","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img3.doubanio.com/view/subject/s/public/s1879688.jpg","题名2":"德语文学选集","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"I516.11/H22","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":88622,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"《德语文学选集》,本书涵盖了德国文学的全过程,即从文学发展的初期至20世纪80年代,包含了文学史上个重要阶段的代表作家,也涵盖了诗歌、散文、小说和戏剧等主要文学形式。","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"I516.11/H22","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"韩瑞祥编","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"外语教学与研究出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"韩瑞祥编","索书号10":"","全文地址":"","题名":"德语文学选集","翻译题名":"","处理日期":1216608847000,"分类字母":"","题名缩写":"DYWXXJ","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":25,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"外语教学与研究出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"33b2f0b7100f33875179d23f0fbdbe1a"},{"NUM":17,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-206-02804-7","可外借数":3,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":23330,"出版日期":"1997","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img3.douban.com/lpic/s1881721.jpg","题名2":"瓦尔登湖","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"长春","索书号":"I712.6/S99=2","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":70582,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"对于《瓦尔登湖》,不须多说什么,只是还要重复一下,这是一本寂寞、恬静、智慧的书。其分析生活,批判习俗,有独到处。自然颇有一些难懂的地方,作者自己也说过,“请原谅我说话晦涩,”例如那失去的猎犬,粟色马和斑鸠的寓言,爱默生的弟弟爱德华问过他是什么意思。他反问:“你没有失去吗?”却再也没有回答了。有的评论家说,梭罗失去过一个艾伦(斑鸠),一个约翰(猎犬),可能还失去了一个拉尔夫(栗色马)。谁个又能不失却什么呢? 本书内也有许多篇页是形象描绘,优美细致,像湖水的纯洁透明,像山林的茂密翠绿;有一些篇页说理透彻,十分精辟,有启发性。这是一百多年以前的书,至今还未失去它的意义。在自昼的繁忙生活中,我有时读它还读不进去,似乎我异常喜欢的这本书忽然又不那么可爱可喜了,似乎觉得它什么好处也没有,甚至弄得将信将疑起来。可是黄昏以后,心情渐渐的寂寞和恬静下来,再读此书,则忽然又颇有味,而看的就是白天看不出好处辨不出味道的章节,语语惊人,字字闪光,沁人心肺,动我衷肠。到了夜深人静,万籁无声之时,这《瓦尔登湖》毫不晦涩,清澄见底,吟诵之下,不禁为之神往了。 梭罗的这本书近年在西方世界更获得重视。严重污染使人们又向往瓦尔登湖和山林的澄净的清新空气。梭罗能从食物、住宅、衣服和燃料,这些生活之必需出发,以经济作为本书的开篇,他崇尚实践,含有朴素的唯物主义思想。","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"I712.6/S99=2","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"(美)亨利·梭罗著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"吉林人民出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"(美)亨利·梭罗著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"瓦尔登湖","翻译题名":"","处理日期":1216608700000,"分类字母":"","题名缩写":"WEDH","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":88,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"吉林人民出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"c37339632a04cfd5ccae89e8197cea76"},{"NUM":17,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-5351-3628-1","可外借数":2,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":234073,"出版日期":"2003.12","已外借数":1,"COVERPATH":"http://img7.doubanio.com/lpic/s1641093.jpg","题名2":"翻译论","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"武汉","索书号":"H059/X70-2","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":73544,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"“尴尬”大都带有两种含义:它首先意味着一种无所适从的感觉;其次意味着一种进退两难的神态。前者是内隐的,只有当事者本人意识到;后者是外露的,可以被他人发现和留意。译者的尴尬也不外乎如此,它或隐或露地包含在译者的翻译实践和翻译理论中。 译者的尴尬完全是由译者的身份认同问题所引发的。当翻译界还主张译者是一个伺时原作者的仆人时,甚至信奉一仆(译者)二主(作者、读者)的观点时,译者的身份是明确的,因此也无尴尬可言。“尴尬”产生在对这样一个理论问题的思考和讨论中:作为译者,我们对原作者的思想究竟应当抱忠实的态度,还是应当持背叛的立场。 对这个问题的回答,早些年里是无须长思的,甚至可以说是不言而喻的。但近年来忠实论者受到的质疑甚多,风气一反以往。或许只是由于时代变了,因而突显的问题层面有所不同而已。但是,许多在我看来属于忠实论阵营的翻译实践者和翻译理论家,的确都或多或少在理论上认同并转向背叛论。这是我近年来常常感受到的一个事实,也是我在读完许钧的大作《翻译论》后又一次感受到的事实。[①] 许钧的《翻译论》相当系统周全,没有长年大量的翻译实践和翻译理论研究的积累,这样一部论著是拿不出来的。他的翻译论具体说来有翻译本质论、翻译过程论、翻译意义论、翻译因素论、翻译矛盾论、翻译主体论、翻译价值与批评论。但没有见到他提出过翻译类型论。我未做过专门研究,不知是否可以把所有翻译粗略地分为三类:1)技术类、2)文学类、3)思想类。 当然,这种分类是否还有遗漏,这个问题实际上并不重要。因为我在这里的主要意图是想说:如果以技术为主导的翻译与语言学的原理有关,例如与语际转换的规律有关,以文学为主导的翻译与文艺学的原理有关,例如与风格、神韵等等问题有关,那么以思想为主导的翻译就与解释学的原理有关,例如与理解和诠释的可能和限度有关。思想翻译必定包含着诠释的因素,当然首先也就包含理解的因素。而我关注的正是思想翻译。 无疑,思想翻译比其他翻译类型更多地涉及意义问题,首先涉及对作者原意的理解,然后涉及对这个原意的转述。我想翻译界的学者们大都不会否认这样一个基本事实的成立。再进一步说,如果与意义相对应的是思维,与转述或表述相对应的是语言,那么思想翻译在我看来首先也就是思维和语言的关系问题。 这个问题由来已久,古代西方的苏格拉底-柏拉图、亚里士多德讨论过这个问题,例如作为柏拉图所说的心灵与自身的对话;古代东方的佛教也讨论过这个问题,例如作为意业、语业、身业的关系;中国古代的思想家也在讨论,例如作为庄子所说的意与言的关系。到了近代,它更是成为一个关注的焦点,卢梭、赫尔德、洪堡、施莱尔马赫都把这个问题作为自己的思考重点。现代的维特根斯坦、胡塞尔、海德格尔也都仍然无法回避。更不用说当代的语言学和语言哲学、心理学和心智哲学,它在这些学科中依然占据着中心问题的位置。 关于思想翻译,前人已经说得很多,有许多可以拿来做参照的。我们这代人还能在此之外提供些什么新的东西呢?我对此把握不大。但我想,如果有,可能就是翻译理论界对译者身份的重新定位。忠实与叛逆,显然与这种对译者身份的重新界定有内在关联。 叛逆论之所以能够在翻译理论界占主导地位,很可能与当下的时代精神过多地偏好解释的权利有关。解释学中的读者中心论,在翻译论这里表现为译者中心论。很难说当代解释学的那几个原初倡导者们会乐于看到这个结果。 即便早个几十年,译者通常也还被要求以化身的方式融在译作之中。译者的主体意识虽然会随译者的自我意识的强弱程度不同而有或显或隐的宣露,但那是不自觉的,例如傅雷的译文风格并不是他本人刻意想要在译文中表露出来的。相反,在翻译一个与自己文笔风格不相容的作品时,译者还更有责任做出压抑自己的努力——当然,最好的方式是干脆不译那些与自己风格迴异的作品。倘若一个演员在演任何一个角色时都只想把他自己演出来,那么这个演员就很难说是出色的。翻译也是如此。W. R. 别林斯基便说过:“如果普希金想翻译歌德,那么我们会期待,在翻译中显现出来的不是他自己,而是歌德。”[②]在年初于中山大学召开的“翻译与解释”的研讨会上,我也曾直言不讳地对许钧说:“我买昆德拉的《不能承受的生命之轻》,并不是为了读许钧。” 这些要求应当是不言而喻的,甚至这里的重复都会显得多余。但另一方面又的确可以看到,在主张叛逆论的人中的确有一些像许钧这样的严肃学者,因而叛逆论的提出必定有它的理论基础。 首先需要指出的一点在于,如果有人主张忠实或叛逆,那么首先要弄清,忠实或叛逆是针对什么而言。在思想翻译中,例如在《圣经》翻译中,如果译者的任务像W. 本雅明所说的那样在于传达思想,那么语言表达上的叛逆就是可以容忍的。具体地说,以何种语言符号、表达方式、风格语气来传递同一个思想、转渡同一个意义,这是一个虽然不是无关紧要、但终究还是第二性的问题。与此相反,对思想或意义的叛逆","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H059/X70-2","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"许钧著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"湖北教育出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"许钧著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"翻译论","翻译题名":"","处理日期":1216608720000,"分类字母":"","题名缩写":"FYL","丛书名":"","册数":2,"索书号16":"","累计外借册数":3,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"湖北教育出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"cdf3778da5cd59ebafb78593eac4d687"}]