[{"NUM":3,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-5351-2659-6","可外借数":2,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":234065,"出版日期":"2000.4","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img3.doubanio.com/lpic/s3960679.jpg","题名2":"当代美国翻译理论","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"武汉","索书号":"H059/G87","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":73534,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"本书目录简介:一、美国早期翻译研究;二、阐释学与翻译研究;三、新批评与翻译研究;四、语言学与翻译研究等。","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H059/G87","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"郭建中编著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"湖北教育出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"郭建中编著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"当代美国翻译理论","翻译题名":"","处理日期":1216608720000,"分类字母":"","题名缩写":"DDMGFYLL","丛书名":"","册数":2,"索书号16":"","累计外借册数":39,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"湖北教育出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"0bb2447a3c41ef77db5bfda096b3bb8b"},{"NUM":2,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"978-7-02-009918-4","可外借数":3,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":52,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":0,"出版日期":"2013","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img3.doubanio.com/lpic/s27029399.jpg","题名2":"了不起的盖茨比","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"I712.45/F41=8","价格":22,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":1128343,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"菲茨杰拉德成名作 追逐的和被追逐的,纵情的和幻灭的 一九二二年春天,小职员尼克离开中西部家乡来到东部,偶然住在了富豪盖茨比的隔壁。他发现盖茨比的巨型豪宅中日夜笙歌鼎沸,欢歌纵饮,而他本人却心事满腹,总隔水凝望对岸住所夜里闪耀的绿光——那里住着他初恋的爱人黛西。盖茨比走过漫长的道路才站在这豪宅的草坪上,他第一次认出黛西家的绿光时,觉得自己的梦似乎近在咫尺,唾手可得,几乎不可能抓不到。他没想到,其实那个梦早已远他而去,把他抛在后面,抛在这个城市后面那一片无垠的混沌中…… 2013年好莱坞钜制《了不起的盖茨比》原著小说 《红磨坊》导演巴兹·鲁赫曼执导,莱昂纳多·迪卡普里奥主演 菲茨杰拉德经典名作 全球畅销不衰 被五度改编为经典电影 2013年亚马逊经典文学排行榜首位 本世纪百部最佳英语小说第二名,仅次于《尤利西斯》 如果我没有读过菲茨杰拉德的作品,我至今写的作品应该是另一种风格,这一点是毫无疑问的。 ——(日)村上春树 明眼人一看就知道《了不起的盖茨比》既是一部美轮美奂的天才之作,又是经过辛勤劳作完成的。 ——(美)亨利·路易斯·门肯 菲茨杰拉德是一位真正具有强烈悲剧意识的优秀小说家。 ——(美)约翰·毕肖普","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"I712.45/F41=8","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"(美) 菲次杰拉德著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"人民文学出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"(美) 菲次杰拉德著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"了不起的盖茨比","翻译题名":"","处理日期":1394429789000,"分类字母":"","题名缩写":"","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":74,"调配员":"","修改人员":119,"出版者":"人民文学出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"55ce61ca781469bc87983917cadfa4b1"},{"NUM":2,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"978-7-214-13636-7","可外借数":8,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"912.1-49","全文服务器ID":0,"操作员":112,"索书号2":"","种次数据":87,"内容介绍1":"","语种":"CHI","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":0,"出版日期":"2014","已外借数":1,"COVERPATH":"http://img3.doubanio.com/lpic/s27868959.jpg","题名2":"非暴力沟通实践篇","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"南京","索书号":"C912.1-49/L87","价格":32,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"L","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":1177299,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"马歇尔?卢森堡在《非暴力沟通》中首次明确提出非暴力沟通的概念,非暴力沟通不仅是一种沟通方式,更是一种语言、思维和生活方式,它能促进我们与自己、与他人建立真诚的联系,最终实现顺畅的沟通。 《非暴力沟通实践篇》则是马歇尔?卢森堡继《非暴力沟通》后新推出的又一力作。本书延续了非暴力沟通的要义,但思想更成熟,系统而深入地讲解了非暴力沟通在实际生活中的运用。学会非暴力沟通,我们在任何场合,面对任何人都能既理解对方,又充分表达自己,在和谐的环境中顺利达到沟通目的。","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"C912.1-49/L87","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"(美) 马歇尔·卢森堡著 MARSHALL B. ROSENBERG","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"87","分类数据":912.149,"出版者2":"江苏人民出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"(美) 马歇尔·卢森堡著 Marshall B. Rosenberg","索书号10":"","全文地址":"","题名":"非暴力沟通实践篇","翻译题名":"","处理日期":1709796797000,"分类字母":"C","题名缩写":"","丛书名":"","册数":8,"索书号16":"","累计外借册数":50,"调配员":"","修改人员":411,"出版者":"江苏人民出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"c2998bbefd4154d341508df2bd9f0012"},{"NUM":2,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"978-7-205-08982-5","可外借数":2,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":52,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"eng","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":0,"出版日期":"2017","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"The beautiful and damned","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"沈阳","索书号":"I712.45/F41-18=2(Y)","价格":23,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":1379338,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"I712.45/F41-18=2(Y)","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"F. SCOTT FITZGERALD","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"辽宁人民出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"F. Scott Fitzgerald","索书号10":"","全文地址":"","题名":"THE BEAUTIFUL AND DAMNED","翻译题名":"","处理日期":1520327788000,"分类字母":"","题名缩写":"","丛书名":"","册数":2,"索书号16":"","累计外借册数":2,"调配员":"","修改人员":392,"出版者":"辽宁人民出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"02790645ec87a5ddd373ff1fda692f12"},{"NUM":2,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"978-7-5548-1863-3","可外借数":2,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":52,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":0,"出版日期":"2017","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img7.doubanio.com/view/subject/s/public/s29708110.jpg","题名2":"中国节气:时间编织的二十四道锦笺","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"广州","索书号":"I267/X23-23","价格":39.8,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":1387583,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"二十四节气, 中国古老文明的“时间智慧”。 二十四节气, 漫长农耕时代的田园牧歌。 肖复兴的清朗文笔,赋予岁时节序浓郁的文学色彩。 民俗乡情,涉笔成趣,盎然了时光。 林帝浣的淡彩浓墨,描绘山川花鸟灵动的物我情长。 寥寥水墨,灵动跳脱,惊艳了岁月。 南腔北调,一笔一画, 从天地万物的细节里,记录了光阴的故事。 这本文艺清新的节气书,让每一个朴素的日子, 有了独具的中国滋味和诗意。","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"I267/X23-23","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"肖复兴著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"广东教育出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"肖复兴著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"中国节气时间编织的二十四道锦笺","翻译题名":"","处理日期":1525826034000,"分类字母":"","题名缩写":"","丛书名":"","册数":2,"索书号16":"","累计外借册数":2,"调配员":"","修改人员":394,"出版者":"广东教育出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"4b602999352adefbb19ce4f85385edb9"},{"NUM":2,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"978-7-5155-0746-0","可外借数":3,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":112,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":0,"出版日期":"2013.08","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img7.doubanio.com/lpic/s26653901.jpg","题名2":"译者的尴尬","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"I267.1/F72","价格":38,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":1125508,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"忠贞抑或背叛,都无法回避他们在这个时代的尴尬:是坚守孤独与清贫,还是一同媚俗和狂欢? ……………………………… 当今跟文字打交道的人,有两类人的处境尴尬,一是编者,二是译者。作为编者中的一员,我推己及人,认为译者同编者一样,存在以下尴尬: 首先,在翻译一部书稿时,是做一个忠实者,还是做一个美化者,译者为接受者的考虑到底是不是有效和必要的? 其次,作为当今社会最底层收入者,尤其是从事文学翻译的译者,他们在精神的慰藉与现实的困难面前,将如何确认自身存在的意义? 以及其他诸多问题,最终归于一个形而上的终极追问:翻译是什么? 带着这些问题,编者找到了这些文章,试图以此来诠释翻译者在这一时代的尴尬。 ……………………………… 当今时代,翻译无处不在。本书试图从文学翻译出发,探讨以下问题:翻译是什么?译者在这个时代的处境如何以及他们如何确认自身存在的价值或意义?本书四十多位译者,或形而上作发人深省的思考,或形而下写感人至深的译事,翻译理论、译事甘苦、社会地位、稿费收入,无所不谈。这是一次对翻译的本质和意义的集体追问,在文学翻译日益贫困的今天,他们在传达自己对于翻译的情结或情绪的同时,也试图为天下译者寻找一个精神的出口。 ……………………………… 译了《贝多芬传》,寄给商务印书馆,被退回了;译了莫罗阿的《恋爱与牺牲》寄给开明,被退回了……过了几年,再看一遍旧稿,觉得当年的编辑没有把我幼稚的译文出版,真是万幸。(傅雷) 在文坛上,译者永远是冷门人物,稿酬比人低,名气比人小,书评家也绝少惠加青睐。书译好了,大家就称赞原作者;译坏了呢,就回来骂译者。(余光中) 在所有解释性艺术中,只有翻译不得不对付恶毒的、破坏性的问题——即翻译是否可能,有没有可能以及应该不应该可能。(Edith Grossman) 里尔克在给一个青年诗人的信中写道:“你要爱你的寂寞。”我觉得这话真像是对今天的译者说的。(周克希) 译者有没有自己的自由呢?当然有,他可以自由地选择作者、语言、论题、理念、时代、作品、形式、风格等等。但他不能自由地诠释。(倪梁康) 你必须要承受得住实际生活中亲友和故交及进取的同事们对你的忽略甚至轻蔑……别太强调自己的翻译家形象,人家说你没混好也别受伤。(黑马) 我翻译完一本书很得意,立刻就送给各个亲戚朋友,还有夫人,恳求夫人拜读,请朋友斧正。迄今为止,没有一个人拜读,也没有一个人斧正、指正、雅正。(南桥) 译者是什么呢?他的所有意义或许就是提供或为读者欢迎或为读者拒绝——但无一例外都是“失败”——的翻译尝试和翻译结果。(袁筱一)","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"I267.1/F72","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"傅雷等著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"金城出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"傅雷等著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"译者的尴尬","翻译题名":"","处理日期":1392874717000,"分类字母":"","题名缩写":"","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":6,"调配员":"","修改人员":55,"出版者":"金城出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"62890028063ad4608a8e4774860e4885"}]