[{"NUM":13,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-81080-255-0","可外借数":3,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":272458,"出版日期":"2001","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"A FTER BABEL:ASPECT OF LANGUAGE AND TRANSLATION","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"上海","索书号":"H059/S83","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":95756,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H059/S83","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"George steiner著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"上海外语教育出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"GEORGE STEINER著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"A FTER BABELASPECT OF LANGUAGE AND TRANSLATION","翻译题名":"","处理日期":1216608904000,"分类字母":"","题名缩写":"A Fter Babel:Asp","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":40,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"上海外语教育出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"532727070c11bf3122c583937d0f4207"},{"NUM":11,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"978-7-307-08051-5","可外借数":4,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":112,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":0,"出版日期":"2010","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"翻译批评与赏析","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"武汉","索书号":"H315.9/L40=2","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":733929,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H315.9/L40=2","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"李明编著","版次":"第2版","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"武汉大学出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"李明编著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"翻译批评与赏析","翻译题名":"","处理日期":1294212985000,"分类字母":"","题名缩写":"","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":26,"调配员":"","修改人员":55,"出版者":"武汉大学出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"edabe2fca6498af1f02078bcedd02461"},{"NUM":9,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"0631186891 (acid-fre","可外借数":1,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":2,"ILAS记录号":1000045782,"出版日期":"","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"PRAGMATICS :","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"Oxford, UK ;","索书号":"H0/M612-2E","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":293508,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H0/M612-2E","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"Jacob L. Mey.","版次":"1993.","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"BLACKWELL,","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"JACOB L. MEY.","索书号10":"","全文地址":"","题名":"PRAGMATICS :","翻译题名":"","处理日期":1216611142000,"分类字母":"","题名缩写":"PRA","丛书名":"","册数":1,"索书号16":"","累计外借册数":8,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"BLACKWELL,","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"9629ee916a5119b9f06c601aff74b75d"},{"NUM":8,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-5001-0860-5","可外借数":3,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":140169,"出版日期":"2001","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img3.douban.com/lpic/s11120953.jpg","题名2":"释意学派口笔译理论","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"H059/L17","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":235521,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"这部著作研究的内容不包括古典作品,因为古典作品与今天的时间距离加大了语言的份量,而语言的不断演变,这使我们不易启用语言外知识。 在书中主要从译者的翻译过程出发研究翻译,因此,只能割舍与翻译相关的诸多其他重要内容。本书未对文章的体裁做特殊论述,因为无论是诗歌,还是专业性极强的科技翻译,释意原则是不变的。本文也排除由于语言水平不理想出现的翻译错误:纠正语言错误不等于阐述翻译理论。","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H059/L17","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"(法)玛丽雅娜·勒代雷著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"中国对外翻译出版公司","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"(法)玛丽雅娜·勒代雷著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"释意学派口笔译理论","翻译题名":"","处理日期":1216609839000,"分类字母":"","题名缩写":"SYXPKBYLL","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":58,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"中国对外翻译出版公司","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"a05499052c710ae825532a695a828621"},{"NUM":7,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"978-7-5446-1903-5","可外借数":3,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":112,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"eng","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":0,"出版日期":"2010","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"翻译研究百科全书","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"上海","索书号":"H059-53/B57=2","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":755015,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H059-53/B57=2","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"EDITED BY MONA BAKER, GABRIELA SALDANHA","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"上海外语教育出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"Edited by Mona Baker, Gabriela Saldanha","索书号10":"","全文地址":"","题名":"翻译研究百科全书","翻译题名":"","处理日期":1303092382000,"分类字母":"","题名缩写":"","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":25,"调配员":"","修改人员":55,"出版者":"上海外语教育出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"ecd2e11125dc4119f0037e5de5e7d318"},{"NUM":7,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-81080-122-8","可外借数":3,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":276812,"出版日期":"2001","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"THE PRAGMATICS OF TRANSLATION","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"上海","索书号":"H059/X04","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":103197,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H059/X04","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"Leo Hickey ","版次":"影印本","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"上海外语教育出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"LEO HICKEY ","索书号10":"","全文地址":"","题名":"THE PRAGMATICS OF TRANSLATION","翻译题名":"","处理日期":1216608952000,"分类字母":"","题名缩写":"The pragmatics o","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":20,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"上海外语教育出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"63f0e89f2bdc5b89177e710ed1b5bb0e"},{"NUM":7,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-100-00901-4","可外借数":7,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":346781,"出版日期":"1991.4","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img7.doubanio.com/lpic/s11272792.jpg","题名2":"简明法语教程.下册","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"H32/S96-2/2","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":153476,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"简明法语教程(上册),ISBN:9787100009010,作者:孙辉","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H32/S96-2/2","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"孙辉著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"商务印书馆","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"孙辉著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"简明法语教程下册","翻译题名":"","处理日期":1216609285000,"分类字母":"","题名缩写":"JMFYJC.XC","丛书名":"","册数":6,"索书号16":"","累计外借册数":47,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"商务印书馆","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"f5cec30ae7969d9f71fae6be0fdc4afa"},{"NUM":7,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"978-7-5446-0799-5","可外借数":4,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":112,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":0,"出版日期":"2008","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img7.doubanio.com/view/subject/s/public/s24417125.jpg","题名2":"实用翻译教程:英汉互译","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"上海","索书号":"H315.9/F57=2","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":503920,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"《实用翻译教程(英汉互译)(增订本)》是一部非常实用的翻译教科书,从内容到形式都是别具一格。该教材的新意主要体现在以下几个方面:以往的翻译教材一般都单一地从一个侧面来展开讨论,而这本教材从语言、文体、修辞这三个方面立体地讨论翻译的方法;以往的翻译教材一般把翻译实践部分安排在全书的附录中,而这本教材把翻译练习部分提到与翻译理论部分同等重要的位置来安排;这本教材在实践篇里一改传统的部署,精心安排了新颖而又富有实效的多种译本比较、译者风格研究、比较文学与翻译、回译与翻译以及文体与翻译等翻译欣赏与实践的方法;在附录里安排了《红楼梦》诗词与章回目录英译比较、《邓小平文选》中英文目录以及课余学习和翻译自学的推荐书目,这对大学师生和翻译自学者都有较高的参考价值;该教材既适合于大专院校的师生,也适合于广大自学者。","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H315.9/F57=2","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"冯庆华编著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"上海外语教育出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"冯庆华编著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"实用翻译教程英汉互译","翻译题名":"","处理日期":1237424951000,"分类字母":"","题名缩写":"","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":46,"调配员":"","修改人员":90,"出版者":"上海外语教育出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"a50fbcc984fe53989faa78e27c1725c3"},{"NUM":6,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"978-7-100-04806-4","可外借数":5,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":112,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":0,"出版日期":"2009","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img7.doubanio.com/lpic/s4054864.jpg","题名2":"翻译论集:修订本","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"H059/L07=2","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":631737,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"本书辑录散见于各类书刊中有关翻译问题的单篇文字,以期对研究翻译理论和翻译史,从事翻译工作或翻译教学,以及对翻译文学或翻译问题感兴趣者,提供较为集中的资料。 本书依学术性资料编纂成例,博采众说,百家争鸣。本书收辑自汉末以迄编定之日有关翻译的文论一百八十馀篇,略按时代,分为五辑:第一辑,汉魏唐宋;第二辑,明末清初;第三辑,近代时期;第四辑,“五四”以来;第五辑,解放以后。","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H059/L07=2","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"罗新璋,陈应年编","版次":"2版","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"商务印书馆","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"罗新璋,陈应年编","索书号10":"","全文地址":"","题名":"翻译论集修订本","翻译题名":"","处理日期":1267500164000,"分类字母":"","题名缩写":"","丛书名":"","册数":5,"索书号16":"","累计外借册数":89,"调配员":"","修改人员":72,"出版者":"商务印书馆","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"c59ae8f62a5cb83db7bc8ab8c5f17914"},{"NUM":6,"bookMap":{"种次F":"","标准编码":"7-301-06883-2","可外借数":4,"上月外借册数":0,"去年外借册数":0,"封面":"","采编审核":0,"分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"ILAS记录号":190150,"出版日期":"2004","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"英语语篇:系统和结构","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"H314/M13.3","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","索书号9":"","翻阅次数":0,"主键码":58866,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H314/M13.3","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":0,"图象页数":0,"责任者":"(澳)J.R.Martin著","版次":"影印版","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"北京大学出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"索书号15":"","采编审核日期":"","索书号14":"","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"(澳)J.R.MARTIN著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"英语语篇系统和结构","翻译题名":"","处理日期":1216608616000,"分类字母":"","题名缩写":"YYYP:XTHJG","丛书名":"","册数":3,"索书号16":"","累计外借册数":1,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"北京大学出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":0,"下载地址":""},"ID":"3d20eb69e1fed4d1723cdeb63f8b9da1"}]