| 726976 |
1444917 |
非书资料 |
目的论视角下的爱沙尼亚商团商务会谈口译实践报告:REPORT ON INTERPRETING FOR ESTONIAN BUSINESS DELEGATI |
赵华著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2777:2018 |
0/0 |
| 726977 |
1444898 |
非书资料 |
吉尔的精力分配模型下口音对英汉口译的影响——公共教育研讨会口译项目报告:IMPACT OF ACCENT ON ENGLISH-C |
黎可茵著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2776:2018 |
0/0 |
| 726978 |
1444897 |
非书资料 |
同声传译中使用幻灯片的策略:STRATEGIES FOR USING PPT IN SIMULTANEOUS INTERPRETATION.2018年5月 |
张文文著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2775:2018 |
0/0 |
| 726979 |
1444885 |
非书资料 |
EDTECH GLOBAL公司-GET教育科技大会口译实践报告——基于UMEER的框架分析:A REPORT ON INTERPRETING FOR GE |
吕雅婧著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2774:2018 |
0/0 |
| 726980 |
1444884 |
非书资料 |
奈达功能对等视域下的同声传译实践:SIMULTANEOUS INTERPRETING UNDER THE GUIDANCE OF FUNCTIONAL EQUIVALE |
伊习宁著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2773:2018 |
0/0 |
| 726981 |
1444883 |
非书资料 |
外事模糊语口译策略:“东亚文明交流”国际研讨会口译实践报告:STUDY ON VAGUENESS IN INTERPRETING OF FORE |
王丹著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2772:2018 |
0/0 |
| 726982 |
1444882 |
非书资料 |
全球辅助生殖和基因检测中心(GFG)专家赴中国交流会交替传译报告:AN ANALYSIS REPORT OF CONSECUTIVE INTERP |
宋佳凝著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2771:2018 |
0/0 |
| 726983 |
1444881 |
非书资料 |
目的论在商务口译实践中的应用:APPLICATION OF SKOPOS THEORY IN BUSINESS INTERPRETING.2018年5月 |
唐欣著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2770:2018 |
0/0 |
| 726984 |
1444880 |
非书资料 |
2017北京洪堡论坛同声传译实践报告:REPORT ON SIMULTANEOUS INTERPRETATION PRACTICE IN 2017 BEIJING HUMB |
赵蕾著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2769:2018 |
0/0 |
| 726985 |
1444879 |
非书资料 |
“格鲁吉亚医疗卫生管理研修班”口译实践报告:REPORT ON INTERPRETING PRACTICE AT 2017 SEMINAR ON MEDICA |
杨倩著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2768:2018 |
0/0 |
| 726986 |
1444878 |
非书资料 |
从释意理论看交替传译—以“中美患者日”口译活动为例:CONSECUTIVE INTERPRETATION UNDER THE INTERPRETIVE |
路艺飞著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2767:2018 |
0/0 |
| 726987 |
1444877 |
非书资料 |
浅析释意理论在同声传译中的应用—以北京洪堡论坛为例:THE APPLICATION OF INTREPRETIVE THEORY IN SIMULTA |
李莉著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2766:2018 |
0/0 |
| 726988 |
1444858 |
非书资料 |
从释意理论看网络流行语在同传中的翻译:AN ANALYSIS OF NETWORK CATCHWORDS IN SIMULTANEOUS INTERPRETATIO |
徐晨璐著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2765:2018 |
0/0 |
| 726989 |
1444857 |
非书资料 |
从释意理论的角度浅析“脱离语言外壳”在交替传译当中的运用:AN ANALYSIS OF THE APPLICATION OF "DEVERBAL |
白璐著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2764:2018 |
0/0 |
| 726990 |
1444837 |
非书资料 |
释意理论视角下第四届“跨文化商务沟通高层论坛”口译实例分析:AN ANALYSIS OF INTERPRETATION AT THE 4TH |
丁蓉著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2763:2018 |
0/0 |
| 726991 |
1444798 |
非书资料 |
时尚访谈的口译实践报告:AN ANALYSIS REPORT OF INTERVIEW INTERPRETING IN FASHION FIELD.2018年5月 |
李丽佳著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2761:2018 |
0/0 |
| 726992 |
1444797 |
非书资料 |
认知负荷模型在口译中的应用--跨文化商务沟通论坛口译实践报告:THE APPLICATION OF "EFFORT MODEL" IN INTE |
黄箫著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2762:2018 |
0/0 |
| 726993 |
1444779 |
非书资料 |
从释意论视角同声传译的省略策略——以洪堡论坛认知语言学分论坛口译实践为例:STUDY ON OMISSION STRATEGY |
韩政媛著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2760:2018 |
0/0 |
| 726994 |
1444778 |
非书资料 |
基于诺德文本分析模式的跨文化商务口译实践报告:REPORT ON THE SIMULTANEOUS INTERPRETING BASED ON TEXT A |
曹倩玉著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2759:2018 |
0/0 |
| 726995 |
1444777 |
非书资料 |
中国国际扶贫中心孟加拉减贫研修班讲座口译实践报告:A REPORT ON INTERPRETING FOR A SPEECH IN THE SEMINA |
林泽勋著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2758:2018 |
0/0 |
| 726996 |
1444757 |
非书资料 |
译员压力来源以及应对策略——以洪堡论坛同声传译为例:PRESSURE OF SIMULTANEOUS INTERPRETER AND ITS COPI |
张宇巍著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2757:2018 |
0/0 |
| 726997 |
1444739 |
非书资料 |
2017“一带一路”国家农业管理与实用技能研修班口译报告:AN ANALYSIS REPORT OF INTERNSHIP PRACTICE IN TH |
宋娅蝻著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2756:2018 |
0/0 |
| 726998 |
1444738 |
非书资料 |
论同声传译省力策略的应用——“2017年发展中国家生态与旅游扶贫官员研修班”结业式口译实践报告:EFFORT-EC |
康燕著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2755:2018 |
0/0 |
| 726999 |
1444737 |
非书资料 |
同声传译时间压力下的译语简化处理——以“第四届跨文化商务沟通论坛”口译为例:SIMPLIFIED DELIVERY IN SI |
刘泽一著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2754:2018 |
0/0 |
| 727000 |
1444717 |
非书资料 |
释意派理论下看如何脱离语言外壳——以外国卫生官员培训班交传为例:HOW TO DE-VERBALIZE UNDER THE GUIDENC |
熊超强著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2753:2018 |
0/0 |