图书馆

登录 Rss订阅
  • 书目检索
  • 分类浏览
  • 热门推荐
  • 新书通报
  • 期刊导航
  • 读者荐购
  • 信息发布
  • 我的图书馆
  • 中图法

排序方式 : 中图法 所属校区:所有校区 资源类型: 所有资源类型 分类: 所有分类 共有 729610 条记录

校区/分馆:
资源类型:
序号 题名 责任者 出版信息 索书号 馆藏/可外借
727451 1279302 非书资料 布道英译汉口译的常用翻译技巧研究:A STUDY OF INTERPRETING SKILLS COMMONLY USED IN ENGLISH-CHINESE SER  任俊伊 REN JUNYI著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2293:2016  0/0 
727452 1279301 非书资料 汉英交替传译逻辑再现和显化与笔记关系的实证研究:AN EMPIRICAL STUDY ON THE RELATIONSHIP BETWEEN LOGICA  罗嘉婧 LUO JIAJING著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2292:2016  0/0 
727453 1279300 非书资料 图式理论在中英同声传译中的应用:“创新金融服务 促进城乡发展”模拟会议口译实践报告:APPLICATION OF SCH  张申怡 ZHANG SHENYI著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2291:2016  0/0 
727454 1279299 非书资料 基于认知负荷模型的卫生领域口译实践报告:REPORT ON INTERPRETATION PRACTICE IN MEDICAL AREA BASED ON EF  杨远航 YANG YUANHANG著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2290:2016  0/0 
727455 1279298 非书资料 关联理论在口译实践中的应用——MTI模拟会议为例:THE APPLICATION OF RELEVANCE THEORY IN INTERPRETATION-  付颖杰 FU YINGJIE著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2289:2016  0/0 
727456 1279297 非书资料 2015年南苏丹医疗卫生管理研修班交替传译实践报告: THE REPORT ON CONSECUTIVE INTERPRETING AT THE 2015 S  张婵 ZHANG CHAN著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2288:2016  0/0 
727457 1279264 非书资料 医学领域口译市场现状及行业分析——基于问卷调查和访谈的实证研究:EMPIRICAL STUDY OF STATUS QUO AND IND  玛依努尔·于苏甫  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2287:2016  0/0 
727458 1279263 非书资料 口译交际策略的运用—基于交替传译小组联系的报告:THE APPLICATION OF COMMUNICATION STRATEGIES IN INTERP  邹洋洋 著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2286:2016  0/0 
727459 1279262 非书资料 中欧译员培训中心“国际移民的现状与挑战”模拟议会实践报告:REPORT ON INTERPRETION PRACTICE IN MOCK CON  吕璐  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2285:2016  0/0 
727460 1279261 非书资料 信息模型指导下的BIM软件培训课程口译:INTERPRETING FOR THE BIM TRAINING SESSION ——AN INFORMATIONAL M  杨思冰 著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2284:2016  0/0 
727461 1279257 非书资料 从认知负荷模型角度看口译实践——建筑信息模型讲座口译实践报告:INTERPRETATION PRACTICE VIEWED FROM THE  汪越 著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2283:2016  0/0 
727462 1279246 非书资料 中英交替传译中的时态错误研究——以模拟会议为例:ON TENSE MISTAKES AND ERRORS IN CONSECUTIVE INTERPRET  谢冰清 著     2016年5月  I106.5/2282:2016  0/0 
727463 1279245 非书资料 MIT笔译方向学员实习现状调研报告——以北京六所高校为例  何晓燕 著     2016年5月  I106.5/2281:2016  0/0 
727464 1279244 非书资料 豪斯翻译质量评估模式在非文学汉英翻译中的应用——以《柬埔寨王国高棉集团北斗/GPS卫星导航位置服务发展规  毕成 著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2280:2016  0/0 
727465 1279243 非书资料 《爱立信2014年度报告》翻译报告:A REPORT ON THE TRANSLATION OF ERICSSON ANNUAL REPORT 2014  曾继颖 著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2279:2016  0/0 
727466 1279242 非书资料 文本类型学视角下的信息类文本翻译——以WIN200电子空气净化器说明书翻译为例:TRANSLATION OF INFORMATIVE  周莉 著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2278:2016  0/0 
727467 1279241 非书资料 纽马克翻译理论视角下的信息型文本翻译研究:以加拿大母亲反醉驾协会英文官方网站选译为例:ON INFORMATIVE  许佩佩 著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2277:2016  0/0 
727468 1279240 非书资料 功能论在法律翻译实践中的指导作用:LEGAL TRANSLATION REPORT BASED ON FUNCTIONAL TRANSLATION THEORY.201  杜圆圆 著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2276:2016  0/0 
727469 1279239 非书资料 《社会营销——引人向善》第16章翻译报告:TRANSLATION REPORT FOR CHAPTER 16,SOCIAL MARKETING:INFLUENC  隋越群 著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2275:2016  0/0 
727470 1279238 非书资料 CHINA AND THE WTO——A LONG MARCH TOWARDS THE RULE OF LAW (节选)翻译报告:TRANSLATION REPORT FOR CH  张敬 著     2016年5月  I106.5/2274:2016  0/0 
727471 1279237 非书资料 词类转换在汉英实践中的应用——以《南京大屠杀史料集》(节选)为例:LEXICAL CATEGORY CONVERSION IN CHIN  张萌著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2273:2016  0/0 
727472 1279220 非书资料 《红船精神:史学探源及其教育实践研究》一书的汉译英实践报告:REPORT ON THE C-E TRANSLATION PROJECT OF  卢绍娟 著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2272:2016  0/0 
727473 1279219 非书资料 《社会营销——引人向善》第一二章翻译实践报告:A REPORT ON THE TRANSLATION OF FIRST TWO CHAPTERS OF SO  万剑锋 著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2271  0/0 
727474 1279218 非书资料 《大数据银行》(节选)翻译实践报告:A TRANSLATION REPORT OF BREAKING BANKS(EXCERPTS).2016年5月  段梦竹 著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2270:2016  0/0 
727475 1279217 非书资料 目的论视角下的欧盟法律文本翻译研究——以欧盟一人有限责任公司指令提案翻译为例:AN ANALYSIS OF EU LEGAL  田硕 著  对外经济贸易大学英语学院   2016年5月  I106.5/2269:2016  0/0 

首页 前十页 上一页 29094 29095 29096 29097 29098 29099 29100 29101 29102 29103 下一页 后十页 尾页 共有:729610条记录

图书馆  OPAC v2.2.9.2.313