694626 |
1443480 |
非书资料 |
英译汉交替传译与同声传译准确性比较:ON ACCURACY IN CONSECUTIVE AND SIMULTANEOUS INTERPRETING(E-C).201 |
张泊人著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2713:2018 |
0/0 |
694627 |
1443479 |
非书资料 |
认知负荷模型和理解公式在口译实践中应用——以对建筑师大桥谕的采访为例:THE APPLICATION OF EFFORT MODEL |
吴雨鸽著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2712:2018 |
0/0 |
694628 |
1443478 |
非书资料 |
同传过程中的失误规避——北京洪堡论坛口译实践报告:ERROW AVOIDANCE IN THE PROCESS OF SIMULTANEOUS INTE |
高菲著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2711:2018 |
0/0 |
694629 |
1443477 |
非书资料 |
约翰·霍普金斯大学毕业典礼口译实践报告:REPORT ON INTERPRETING AT GRADUATION CEREMONY OF JOHNS HOPKIN |
尹思源著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2710:2018 |
0/0 |
694630 |
1443457 |
非书资料 |
跨文化传播理论视角下的汉英新闻翻译:A STUDY ON CHINESE-ENGLISH NEWS TRANSLATION FROM THE PERSPECTIVE |
黄海燕著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2709:2018 |
0/0 |
694631 |
1443361 |
非书资料 |
“得意忘言”与“忠实可信”探索释意理论与忠实原则在实践中的平衡—以“欧洲理事会难民危机问题峰会”模会 |
候新智著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2708:2018 |
0/0 |
694632 |
1443360 |
非书资料 |
"2017年非洲英语国家医院管理研修班"交替传译实践报告:REPORT ON CONSECUTIVE INTERPRETING PRACTICE FOR " |
L刘倩倩著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2707:2018 |
0/0 |
694633 |
1443359 |
非书资料 |
语域理论视角下的商务口译-以中希海洋合作论坛为例:BUSINESS INTERPRETING UNDER THE REGISTER THEORY -TAK |
屈静静著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2706:2018 |
0/0 |
694634 |
1443358 |
非书资料 |
释义理论视角下的后巴黎气候峰会时代模拟会议口译实践报告:A PRACTICE REPORT ON MOCK CONFERENCE OF THE P |
孙钧著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2705:2018 |
0/0 |
694635 |
1443357 |
非书资料 |
德国功能主义学派理论指导下政府网站外宣文本翻译研究:A STUDY OF C-E TRANSLATION OF PUBLICITY TEXTS ON |
钟懿著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2704:2018 |
0/0 |
694636 |
1443337 |
非书资料 |
北京地区MTI高校翻译专业研究生计算机辅助翻译工具应用现状调研报告:INVESTIGATION REPORT ON THE CURRENT |
赵婷著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2703:2018 |
0/0 |
694637 |
1443317 |
非书资料 |
目的论指导下的句式翻译——《“乔丹”商标争议行政纠纷系列案的裁判规则及其启示》翻译报告:A TRANSLATION |
边圆圆著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2702:2018 |
0/0 |
694638 |
1443297 |
非书资料 |
纽马克翻译理论指导下的企业工作简报英译:C-E TRANSLATION OF CORPORATE BRIEFING BOOK BASED ON NEWMARK'S |
马俊艺著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2701:2018 |
0/0 |
694639 |
1443277 |
非书资料 |
“第114届美国国会清洁空气议题”翻译实践报告:TRANSLATION REPORT ON "CLEAN AIR ISSUES IN THE 114TH CON |
李玲著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2700:2018 |
0/0 |
694640 |
1443257 |
非书资料 |
科技类公司新闻稿笔译实践报告:PRACTICE REPORT ON TRANSLATING PRESS RELEASES OF TECHNOLOGICAL CORPORAT |
孙新宇著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2699:2018 |
0/0 |
694641 |
1443237 |
非书资料 |
机器翻译译后编辑探究——以汉英政论文文本为研究对象:AN EXPLORATION OF POST-EDITING OF MACHINE TRANSLA |
陶慧敏著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2698:2018 |
0/0 |
694642 |
1443217 |
非书资料 |
文本分析理论下政治专栏文本的中译策略研究——以《中国未来中心点》为例:RESEARCH ON TRANSLATION STRATEG |
刘婷婷著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2697:2018 |
0/0 |
694643 |
1443197 |
非书资料 |
人机协同翻译策略在智能汽车演讲汉译英中可行性:THE APLLICABILITY OF HUMAN-MACHINE INTERACTIVE TRANSLAT |
王慧婷著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2696:2018 |
0/0 |
694644 |
1443178 |
非书资料 |
《后全球化时代》翻译实践报告:A REPORT ON THE TRANSLATION OF FROM GLOBAL TO LOCAL.2018年5月 |
房博博著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2695:2018 |
0/0 |
694645 |
1443177 |
非书资料 |
论述文体中的流水句英译策略研究——以《中国农村发展报告》为例:A STUDY OF TRANSLATING RUN-ON SENTENCE |
张天著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2694:2018 |
0/0 |
694646 |
1443158 |
非书资料 |
《万亿美元贸易路线:一带一路上的赢家》(节选)英译汉实践报告:ON TRANSLATION OF TRILLION DOLLAR TRADE RO |
史迪著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2693:2018 |
0/0 |
694647 |
1443157 |
非书资料 |
学术论文“路线图模块化——技术、产品、应用、市场和社会的综合前瞻”翻译实践报告:PRACTICE REPORT ON TR |
秦欢欢著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2692:2018 |
0/0 |
694648 |
1443137 |
非书资料 |
《中国标准化双月简报》汉译英实践报告:REPORT ON THE TRANSLATION OF CHINA STANDARDIZATION BIMONTHLY NE |
王俊伟著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2691:2018 |
0/0 |
694649 |
1443118 |
非书资料 |
英语科技新闻翻译报告——以36氪公司翻译实践为例:A REPORT ON THE ENGLISH NEWS TRANSLATION OF SCIENCE A |
童巧霖著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2690:2018 |
0/0 |
694650 |
1443117 |
非书资料 |
《中国抗战在世界反法西斯战争中的历史地位》的英译研究——德国功能主义翻译理论的视角:ENGLISH TRANSLATI |
周宁著 |
对外经济贸易大学英语学院 2018年5月 |
I106.5/2689:2018 |
0/0 |