716026 |
2026222 |
非书资料 |
语义翻译和交际翻译理论指导下的社科文本英汉翻译实践报告:A REPORT ON E-C TRANSLATION OF SOCIAL SCIENCE |
纪菁菁著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3736:2022 |
0/0 |
716027 |
2026221 |
非书资料 |
可及性理论下英语指称语的汉译策略研究:以《绳子上跳舞:译员与历史平衡》节选为例:A STUDY OF E-C TRANSLAT |
姜雨峰著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3735:2022 |
0/0 |
716028 |
2026219 |
非书资料 |
翻译目的论视角下的英汉翻译实践报告——以《世俗之城》的翻译为例:A REPORT ON E-C TRANSLATION FROM THE |
杜佳月著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3734:2022 |
0/0 |
716029 |
2025368 |
非书资料 |
混合文本视角下游戏本地化的英译策略——以《狂暴之翼》和《阿瓦隆之王》为例:CHINESE-ENGLISH TRANSLATION |
王斯杰著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3733:2022 |
0/0 |
716030 |
2025357 |
非书资料 |
顺应论视角下儿童文学翻译实践报告-《心无所归》(节选)为例:A PRACTICAL REPORT ON CHILDREN'S LITERATURE |
张子昕著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3732:2022 |
0/0 |
716031 |
2025356 |
非书资料 |
目的论指导下的文化回译翻译实践——以《最后一位中国御厨》(节选)翻译为例:CULTURAL BACK-TRANSLATION GUI |
古咏琳著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3731:2022 |
0/0 |
716032 |
2025355 |
非书资料 |
文本类型理论指导下的联合国文件英中翻译实践报告:REPORT ON E-C TRANSLATION OF UN DOCUMENT GUIDED BY RE |
盛亚敏著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3730:2022 |
0/0 |
716033 |
2025353 |
非书资料 |
纽马克文本类型理论视角下《“一带一路”年度报告:企业践行》(节选)汉译英翻译实践报告:A REPORT ON C-E TR |
朱劲宇著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3729:2022 |
0/0 |
716034 |
2025352 |
非书资料 |
联合国粮农组织出版物《发展小规模牲畜饲养者可持续的价值链》翻译实践报告:A REPORT ON TRANSLATION OF FA |
卫亚旗著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3728:2022 |
0/0 |
716035 |
2025351 |
非书资料 |
纽马克翻译理论指导下的翻译实践报告——以《伪极客女孩:粉丝、性别与融合文化产业》为例:TRANSLATION REPO |
马媛著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3727:2022 |
0/0 |
716036 |
2025350 |
非书资料 |
人机交互翻译模式下文史类著作翻译策略研究——以《中国近代社会的新陈代谢》翻译项目为例:A STUDY OF THE |
张心怡著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3726:2022 |
0/0 |
716037 |
2025348 |
非书资料 |
文本类型理论视角下《包容性和可持续的工业发展:性别维度》英汉翻译实践报告:A REPORT ON E-C TRANSLATION |
张孟丽著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3725:2022 |
0/0 |
716038 |
2025345 |
非书资料 |
文本类型理论视角下的《牛津通识读本:摄影》汉译实践报告:REPORT ON TRANSLATION OF PHOTOGRAPHY:A VERY SH |
贺少祺著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3724:2022 |
0/0 |
716039 |
2025339 |
非书资料 |
生态翻译视域下《经济学人》新冠病毒变体系列新闻英汉翻译实践报告:REPORT ON THE E-C TRANSLATION OF NEWS |
刘子微著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3723:2022 |
0/0 |
716040 |
2025338 |
非书资料 |
阐释学翻译理论视角下《近代中国社会的新陈代谢》汉译英翻译实践报告:A REPORT ON THE C-E TRANSLATION OF |
文宇著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3722:2022 |
0/0 |
716041 |
2025100 |
非书资料 |
交际翻译理论视域下《语言行业研究》(节选)译后编辑实践报告:A REPORT ON THE MTPE METHODS OF THE BLOOMSB |
靳忆洁著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3721:2022 |
0/0 |
716042 |
2025099 |
非书资料 |
卡特福德翻译转换理论视域下《烟草产品市场准入申请最终规则》(节选)英汉翻译实践报告:A REPORT ON C-E TRA |
胡有文著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3720:2022 |
0/0 |
716043 |
2025098 |
非书资料 |
翻译项目中的术语翻译策略与管理——以某企业SAP ERP应用系统文档翻译项目为例:TERMINOLOGY TRANSLATION AN |
徐骆梅著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3719:2022 |
0/0 |
716044 |
2025097 |
非书资料 |
关联翻译理论视角下的历史类文本英译翻译方法研究——以《近代中国社会的新陈代谢为例》:A STUDY OF THE ME |
毛竹著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3718:2022 |
0/0 |
716045 |
2025095 |
非书资料 |
显化翻译策略视角下的中英文史著作英译实践报告——以《近代中国社会的新陈代谢》为例:A REPORT ON THE TRA |
姜奕如著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3717:2022 |
0/0 |
716046 |
2025094 |
非书资料 |
功能对等理论视角下《女孩,女人,其他》(节选)翻译实践报告:A REPORT ON THE TRANSLATION OF GIRL,WOMAN,OTH |
宋子钰著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3716:2022 |
0/0 |
716047 |
2025093 |
非书资料 |
功能对等理论体系指导下信息型文本翻译实践报告——以《金融时报》汉译为例:A REPORT ON INFORMATIVE TEXT |
柴鑫怡著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3715:2022 |
0/0 |
716048 |
2025092 |
非书资料 |
多模态视角下的漫画汉英翻译实践报告——以网络漫画《非人哉》为例:TRANSLATION OF COMICS FROM THE PERSPE |
石小凡著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3714:2022 |
0/0 |
716049 |
2025089 |
非书资料 |
文本类型理论视角下财经文本译后编辑实践报告——以"REPORT ON G20 TRADE MEASURES"英汉译本为例:A PRACTIC |
柳瑞成著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3713:2022 |
0/0 |
716050 |
2025088 |
非书资料 |
功能翻译理论指导下的《实时的客户关系管理》(节选)英译汉实践报告:A PRACTICAL ENGLISH-CHINESE REPORT GU |
张谦著 |
对外经济贸易大学英语学院 2022年5月 |
I106.5/3712:2022 |
0/0 |