716226 |
2014638 |
非书资料 |
翻译生态理论视角下农化产品商标翻译方法研究:A STUDY OF METHODS OF TRANSLATION ON AGROCHEMICAL PRODUCT |
朱敏著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3535:2021 |
0/0 |
716227 |
2014637 |
非书资料 |
基于合作学习的“三七课堂”在大学英语视听说教学中的应用研究:A STUDY ON THE APPLICATION OF "SEVEN TO T |
卢瑞金著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3534:2021 |
0/0 |
716228 |
2014636 |
非书资料 |
目的论视角下《2020年政府工作报告》英译研究:A STUDY ON C-E TRANSLATION OF 2020 REPORT ON THE WORK OF |
赵晓敏著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年4月 |
I106.5/3533:2021 |
0/0 |
716229 |
2014389 |
非书资料 |
人教版高中英语教材中西文化内容对比分析.2021年5月 |
AN CONTRASTIVE ANALYSIS OF CHINESE AND WESTERN CUL |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3532:2021 |
0/0 |
716230 |
2014112 |
非书资料 |
美国驻华使馆中美雇员时间观念的跨文化研究:AN INTERCULTURAL STUDY OF TIME PERCEPTION OF CHINESE AND AM |
文翠红著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3531:2021 |
0/0 |
716231 |
2014111 |
非书资料 |
勒弗维尔翻译改写理论在抗议外宣翻译中的应用:以《2020:中国战“疫”日志》为例:ON APPLICATION OF LEFEVER |
张移萌著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3530:2021 |
0/0 |
716232 |
2014110 |
非书资料 |
《三体》人物对话翻译分析:A ANALYSIS OF CHARACTER DIALOGUE TRANSLATION IN THE THREE-BODY PROBLEM.2021 |
彭燕著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3529:2021 |
0/0 |
716233 |
2014109 |
非书资料 |
工作身份认同对跨文化交流的影响——以W公司为例:THE INFLUENCE OF WORK IDENTITY IN INTERCULTURAL COMMUN |
张佳莉著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3528:2021 |
0/0 |
716234 |
2014108 |
非书资料 |
从批评话语分析角度比较中美主流报刊关于“博鳌亚洲论坛”的新闻报道:A COMPARATIVE ANALYSIS OF REPORTS O |
安珈钰著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3527:2021 |
0/0 |
716235 |
2014106 |
非书资料 |
李佳琪网络直播的言语行为特点研究:THE SPEECH ACT FEATURES OF LI JIAQI'S LIVE BROADCAST ON THE INTERNE |
孙璐著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3526:2021 |
0/0 |
716236 |
2014105 |
非书资料 |
分析中美观众对翠西和刘欣跨文化对话不同解读的原因:ANALYSIS OF DIFFERENT INTERPRETATIONS OF CROSS-CULT |
阮竞宇著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3525:2021 |
0/0 |
716237 |
2014104 |
非书资料 |
《吉诺密欧与朱丽叶》中的人物重塑及其女性主义“双性同体”视角:THE RECHARACTERIZATION IN GNOMEO AND JU |
杨晗冰著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3524:2021 |
0/0 |
716238 |
2014064 |
非书资料 |
释意视角下文化负载词的口译策略研究——以原故宫博物院院长在2019中国旅游产业博览会的主旨演讲为例:THE I |
罗斯著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3523:2021 |
0/0 |
716239 |
2014062 |
非书资料 |
功能对等理论视域下四字格英译策略研究——以“全球抗疫时代中国对外开放与人类命运共同体论坛”交传实践为 |
彭宇著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3522:2021 |
0/0 |
716240 |
2014060 |
非书资料 |
目的论指导下的交替传译实践报告——以国家经济发展中长期规划班口译为例:A PRACTICE REPORT ON CONSECUTIV |
黄允著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年12月 |
I106.5/3521:2021 |
0/0 |
716241 |
2014058 |
非书资料 |
精力分配模型视角下英汉同传长句翻译问题及应对策略——以“全球抗疫时代:困难与挑战”模会为例:STRATEGIES |
马倩楠著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3520:2021 |
0/0 |
716242 |
2014057 |
非书资料 |
功能对等理论视角下汉英同传中复杂句的应对策略——“中美教育研究协会地球村系列论坛”口译实践报告:COPIN |
赵洪昌著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年3月 |
I106.5/3519:2021 |
0/0 |
716243 |
2014056 |
非书资料 |
释意理论视角下交替传译实践报告——以“物联网安全”网络模拟会议为例:A PRACTICE REPORT ON CONSECUTIVE |
杨荣芳著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3518:2021 |
0/0 |
716244 |
2014055 |
非书资料 |
从认知负荷模型看汉英交传信息缺失现象——以“全球抗疫时代的中国对外开放与人类命运共同体”论坛为例:ON |
王奕欢著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3517:2021 |
0/0 |
716245 |
2014054 |
非书资料 |
认知负荷模型指导下顺句驱动原则在英汉同传中的应用——以2020世界人工智能大会模拟会议为例:THE APPLICATI |
柏晓晗著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3516:2021 |
0/0 |
716246 |
2014053 |
非书资料 |
吉尔精力分配模式下交际策略在交替传译中的应用——以博鳌亚洲论坛全球健康论坛组委会与澳大利亚使馆会面为 |
董欣然著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年2月 |
I106.5/3515:2021 |
0/0 |
716247 |
2014052 |
非书资料 |
精力分配模型下汉英带稿同传和无稿同传达意性问题诱因对比研究——以“全国抗击疫情表彰大会”为例:A COMPA |
杨婷婷著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3514:2021 |
0/0 |
716248 |
2014049 |
非书资料 |
认知负荷模型视角下汉英同传非流利现象及应对策略——以“全球抗疫时代的中国对外开放与人类命运共同体论坛 |
方朝冉著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3513:2021 |
0/0 |
716249 |
2014047 |
非书资料 |
图式理论指导下口译译前准备有效性研究——以世界人工智能大会开幕式汉英同传口译实践为例:RESEARCH ON THE |
张美青著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3512:2021 |
0/0 |
716250 |
2014045 |
非书资料 |
从认知负荷模型看简约策略在汉英同传中的运用——华为开发者大会2020模拟口译实践报告:THE APPLICATION OF |
密思语著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3511:2021 |
0/0 |